Un autre intervenant a demandé que le plan d'audit interne pour 2011 soit exécuté dans les temps. | UN | وطلب متحدث آخر الانتهاء في الوقت المناسب من خطة العمل المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات لعام 2011. |
À l'UNESCO, l'audit interne assure le secrétariat du Comité de gestion des risques. | UN | وفي اليونسكو، تضطلع الوحدة المكلفة بالمراجعة الداخلية بوظيفة أمانة لجنة إدارة المخاطر المؤسسية. |
Lorsqu'il n'y a pas de fonction de vérification interne, les entreprises devraient en faire connaître les raisons. | UN | وينبغي للشركات التي لا توجد فيها وظيفة تتصل بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تكشف عن أسباب عدم وجود مثل هذه الوظيفة. |
En ce qui concerne en particulier les fonctions de vérification interne des comptes, la nécessité de garantir l'exécution des programmes et mandats n'apparaît pas clairement dans le document à l'examen. | UN | أما فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات، فإن ضرورة كفالة تنفيذ البرامج والولايات لا تظهر بشكل واضح في الوثيقة المطروحة. |
Il a également recommandé de mieux donner suite aux conclusions et recommandations des vérificateurs internes des comptes. | UN | كما أوصى بضرورة تحسين الاستجابة للنتائج والتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Les réunions ont également été l'occasion d'examiner et d'ajuster les plans pour les audits internes. | UN | وأُفيد من الاجتماعات لاستعراض وتعديل خطط تتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Les dispositions actuelles, qui prévoient que le contrôle interne des comptes du Tribunal soit assuré par le Bureau des services de contrôle interne et le contrôle externe par le Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud, seraient maintenues. | UN | أما الترتيبات القائمة التي تتعاقد بمقتضاها المحكمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بالمراجعة الداخلية للحسابات ومع المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بخدمات المراجعة الخارجية للحسابات، فإنها ستظل سارية. |
Un contrat a été conclu avec Price Waterhouse, une société de renommée internationale qui effectuera chaque année des vérifications internes des comptes des 24 bureaux extérieurs du PNUD dans la région de l'Asie et du Pacifique, à partir du centre de services régional. | UN | وتــم منح عقــد إلــى شركة بـرايس ووترهاوس المعترف بها عالميــا، والتــي ستضطلــع بالمراجعة الداخلية لحسابات المكاتب الميدانية اﻟ ٢٤ لبرنــامج اﻷمــم المتحــدة الانمائــي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من مركز الخدمة الاقليمي. |
Le Comité a également constaté des retards à l'UNICEF dans l'application par l'Administration des recommandations formulées lors de la vérification intérieure des comptes. | UN | وفي اليونيسيف، حدثت أيضا تأخيرات في تنفيذ اﻹدارة للتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Les Inspecteurs veulent espérer que cette approche ne retardera pas le démarrage des fonctions de contrôle, en particulier pour ce qui concerne l'audit interne. | UN | ولا يتوقع المفتشون أن يؤدي هذا النهج إلى تأخير بدء هذه الوظائف، وبخاصة فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Examiner la coordination entre l'audit interne et externe | UN | استعراض التنسيق فيما بين الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات |
Missions conjointes d'audit interne | UN | التكليفات المتعلقة بالمراجعة الداخلية المشتركة للحسابات |
Groupe de l'audit interne et des investigations (IAIG) | UN | الفريق المعني بالمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات |
Il a également été convenu que les dispositions relatives à la vérification interne des comptes de la Caisse feraient partie de l’étude générale des moyens administratifs nécessaires pour répondre aux besoins à long terme de la Caisse. | UN | ووافق أيضا على أن تشكل الترتيبات المتعلقة بالمراجعة الداخلية لحسابات الصندوق جزءا من الدراسة الشاملة بشأن الاحتياجات اﻹدارية الطويلة اﻷجل للصندوق. |
26. On a pu lire plus haut, aux paragraphes 12 à 17, un exposé de la situation en ce qui concerne les frais de vérification interne des comptes. | UN | ٢٦ - تتضمن الفقرات ١٢ إلى ١٧ أعلاه وصفا للحالة فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
En ce qui concerne l'audit interne, elles ont félicité le Bureau de la vérification interne des comptes et l'UNICEF pour l'exhaustivité, la systématicité et la transparence de leurs rapports. | UN | وفيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات، أثنت الوفود على مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وعلى اليونيسيف للتقارير الشاملة التي اتسمت بالمنهجية والشفافية. |
À propos du projet de création d'un comité d'audit, il indique que, si le Comité mixte recommande cette création, le comité devra être composé de membres ayant déjà exercé des fonctions de vérification interne des comptes dans d'autres organismes des Nations Unies ou d'autres caisses de retraite. | UN | وفيما يخص الإنشاء المقترح للجنة لمراجعة الحسابات، قال إن من رأيه إنه إذا أوصى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بإنشاء هذه اللجنة، فيجب تشكيلها من أعضاء ذوي خبرة تتصل بالمراجعة الداخلية للحسابات في كيانات أخرى من كيانات الأمم المتحدة وبخطط أخرى من خطط المعاشات التقاعدية. |
Il a également recommandé de mieux donner suite aux conclusions et recommandations des vérificateurs internes des comptes. | UN | كما أوصى بضرورة تحسين الاستجابة للنتائج والتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Le Comité a également été informé que ces dépenses seraient examinées par les vérificateurs internes et externes des comptes, qui présenteraient leurs observations à ce sujet, comme cela se fait pour toutes les autres dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أبلغت اللجنة أن هذه النفقات سوف تخضع للاستعراضات والملاحظات الراسخة المتعلقة بالمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات والسارية على سائر نفقات الأمم المتحدة. |
Le Comité a également été informé que ces dépenses seraient examinées par les vérificateurs internes et externes des comptes, qui présenteraient leurs observations à ce sujet, comme cela se fait pour toutes les autres dépenses de l’Organisation des Nations Unies. | UN | كما أبلغت اللجنة أن هذه النفقات سوف تخضع للاستعراضات والملاحظات الراسخة المتعلقة بالمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات والسارية على سائر نفقات اﻷمم المتحدة. |
Le Comité a recommandé que le PNUD révise son programme d'audits internes pour que les procédures et contrôles financiers appliqués au siège fassent l'objet des vérifications voulues. | UN | يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بتنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الاجراءات والضوابط المالية في المقر. |
Les ressources prévues doivent en outre permettre de financer le coût de voyages liés à la réalisation d'audits internes, à des consultations militaires, à des examens administratifs et budgétaires et à des achats dans la zone de la mission, ainsi qu'à des déplacements à l'intérieur de cette zone. | UN | ويأخذ هذا الاعتماد أيضا في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض تتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات وإجراء المشاورات العسكرية والاستعراضات المتعلقة بالإدارة والميزانية، والمشتريات ضمن منطقة البعثة والسفر داخل منطقة البعثة. |
Seraient maintenues les dispositions actuelles, qui prévoient que le contrôle interne des comptes du Tribunal est assuré par le Bureau des services de contrôle interne et le contrôle externe par le Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud. | UN | أما الترتيبات القائمة التي تتعاقد بمقتضاها المحكمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بالمراجعة الداخلية للحسابات ومع المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بخدمات المراجعة الخارجية للحسابات، فإنها ستظل سارية. |
g) Veiller à ce que les dernières vérifications internes des comptes soient effectuées avant le départ des fonctionnaires supérieurs; | UN | )ز( كفالة القيام بالمراجعة الداخلية النهائية للحسابات قبل مغادرة كبار الموظفين؛ |
24. Le Directeur de la Division du contrôle interne du Bureau des Services de contrôle interne (OIOS) présente le rapport annuel sur la vérification intérieure des comptes (A/AC.96/1056). | UN | 24- وقدَّم مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية التقرير السنوي المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات (A/AC.96/1056). |