"بالمطالبة المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la réclamation présentée
        
    • de la réclamation
        
    • la demande présentée
        
    Les conclusions du Comité concernant la réclamation présentée par Wolff & Müller sont indiquées aux paragraphes 98 à 122 ciaprès. UN وترد في الفقرات 98 إلى 122 أدناه الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة وولف ومولر.
    163. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation présentée par la République islamique du Pakistan, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 16 535 557. UN 163- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من جمهورية باكستان الإسلامية، بتعويض قدره 557 535 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    111. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation présentée par le Service des douanes, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 2 263 288. UN 111- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من إدارة الجمارك، بدفع تعويض بما مجموعه 288 263 2 ريالاً سعودياً.
    Montant de la réclamation 589. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Energoprojekt, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 747 740. UN 589- واستناداً إلى الاستنتاجات المتعلقة بالمطالبة المقدمة من Energoprojekt ، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 740 747 د.و.م.
    En conséquence, le Comité a rendu le 23 novembre 1998 une ordonnance de procédure conformément à l'article 42 des Règles, prenant acte du retrait de la réclamation de la société Kuwait Zars Link et mettant fin à la procédure y relative. UN وفي ضوء هذا اﻹخطار وعملاً بالمادة ٢٤ من القواعد، أصدر الفريق أمراً إجرائياً بتاريخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يشعر باستلام إخطار السحب ويقضي بوقف إجراءات الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من Kuwait Zars Link.
    Le Comité considère donc que le syndicat n'est pas habilité à présenter une réclamation en tant que société constituée conformément au droit iraquien et recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de la demande présentée au nom du syndicat. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الاتحاد ليس مؤهلاً لتقديم مطالبة كشركة مساهِمة بموجب قوانين العراق، ويوصي بعدم منحه تعويضاً فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة نيابة عنه.
    Cellesci, et les conclusions particulières concernant la réclamation présentée par la KIA à ce titre, sont reproduites ciaprès. UN وترد أدناه تلك النتائج إلى جانب استنتاجات خاصة تتعلق بالمطالبة المقدمة من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار للتعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين.
    96. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation présentée par la République fédérale d'Allemagne, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 64 416. Tableau 2. UN 96- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية، بتعويض قدره 416 63 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    38. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation présentée par Lenzing, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. UN 38- إن الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة لنزينغ، يوصي بعدم دفع أي تعويض لها.
    565. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation présentée par la municipalité d'Al Khafji, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 2 131 811. UN 565- يوصي الفريق، استنادا إلى ما خلص إليه من نتائج تتعلق بالمطالبة المقدمة من بلدية الخفجي، بمنح تعويض مجموعه 811 131 2 ريالا سعوديا.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver le montant de l'indemnité recommandée, soit 19 694 518,81 dollars des Etats—Unis, en ce qui concerne la réclamation présentée par le Gouvernement koweïtien visée dans le rapport; UN ٢- يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛
    Toutefois, tout comme le Comité < < E2 > > l'a décidé dans son rapport concernant la cinquième tranche des réclamations de cette catégorie en ce qui concerne la réclamation présentée par la Société généraleElsässische Bank, le Comité < < E3 > > conclut que les travaux ayant créé la dette qui fait l'objet de la < < requête subsidiaire > > ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN ومع ذلك، ونظراً لأن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " قرر في التقرير الخامس بشأن المطالبات من الفئة " هاء-2 " فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة Société Générale، فإن الفريق يرى أن التنفيذ الذي خلق الدين الذي هو موضوع " المطالبة الفرعية " تم الاضطلاع به قبل 2 أيار/مايو 1990.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver le montant de l'indemnité recommandée, soit 19 694 518,81 dollars des États-Unis, en ce qui concerne la réclamation présentée par le Gouvernement koweïtien visée dans le rapport; UN ٢ - يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛
    190. Dans le cas de la réclamation présentée par l'exploitant de parcs d'attractions à Dhahran et Dammam (Arabie saoudite), dont il est question au paragraphe 181, le Comité constate que les deux parcs se trouvaient dans la zone d'indemnisation et que, conformément aux conclusions de son deuxième rapport, la réclamation peut donner lieu à indemnisation pour la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991. UN 190- وفيما يتصل بالمطالبة المقدمة من مدير حديقتي الملاهي في الظهران والدمام، المملكة العربية السعودية، المذكورتين في الفقرة 181 أعلاه، يجد الفريق أن كلتا الحديقتين تقعان داخل المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، وأنه تمشياً مع الاستنتاجات الواردة في تقريره الثاني تكون المطالبة قابلة للتعويض خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    212. Dans le cas de la réclamation de l'Administration iranienne de l'aviation civile se rapportant aux pertes du secteur du transport aérien, le requérant n'a pas fourni de preuve permettant de justifier les montants réclamés au titre des différents éléments de perte. UN 212- فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من هيئة الطيران المدني الإيرانية بشأن خسائر مرفق الخطوط الجوية، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على دعم المبالغ المدعاة بالنسبة إلى أي عنصر من عناصر الخسائر المدعاة.
    En conséquence, le Comité a rendu le 22 mai 2000 une ordonnance de procédure conformément à l'article 42 des Règles, prenant acte du retrait de la réclamation de la Daewoo Corporation et mettant fin à la procédure y relative. UN وعلى ضوء هذه الرسالة، أصدر الفريق أمراً إجرائياً في 22 أيار/مايو 2000، عملاً بالمادة 42 من القواعد، بإقرار سحب المطالبة وإنهاء إجراءات الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة دايوو.
    89. En ce qui concerne les heures supplémentaires, le Comité estime que, le montant correspondant n'ayant pas été versé par le requérant aux employés, cet élément de la réclamation n'est pas indemnisable. UN 89- ويوصي الفريق، فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة بشأن ساعات العمل الإضافية، بعدم دفع التعويض نظراً إلى أن صاحب المطالبة لم يدفع هذا المبلغ للموظفين(38).
    161. S'agissant de la réclamation du gérant de restaurant au Koweït décrite au paragraphe 155, le Comité estime, vu les renseignements limités fournis par celuici et la nature de l'activité, qu'un délai d'un mois après la cessation des hostilités suffisait au requérant pour en reprendre l'exploitation. UN 161- وفيما يتصل بالمطالبة المقدمة من مدير مطعم في الكويت والمذكورة في الفقرة 155 أعلاه، فنظراً للمعلومات المحدودة المقدمة من صاحب المطالبة ولطبيعة العمل، يخلص الفريق إلى أن فترة شهر واحد بعد توقف أعمال القتال كانت بمثابة فترة كافية لاستئناف صاحب المطالبة عملياته.
    149. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Lescomplekt, le Comité recommande une indemnité d'un montant de US$ 14 260. UN 149- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة ليكومبلكت، بدفع تعويض قدره 260 14 دولارا أمريكيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus