"بالمقارنة بالعام السابق" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à l'année précédente
        
    De même, le nombre de cas a diminué de plus de 60 % par rapport à l'année précédente. . UN وانخفض عدد الحالات بنسبة 60 في المائة بالمقارنة بالعام السابق.
    Changement par rapport à l'année précédente UN التغيير بالمقارنة بالعام السابق
    Afin de stimuler les exportations de produits de haute technologie, on appliquera aux exportateurs concernés à partir de 1998, un mécanisme d'exemption de l'impôt sur les bénéfices en fonction de l'augmentation du volume de la production destinée à l'exportation par rapport à l'année précédente. UN ولتحفيز تصدير منتجات التكنولوجيا الرفيعة سيبدأ منذ عام ١٩٩٨ إدخال آلية ﻹعفاء مصدريها من دفع الضرائب على اﻷرباح المحققة من زيادة أحجام الصادرات بالمقارنة بالعام السابق.
    38. Pour leur part, les services spéciaux de surveillance et de sécurité privée, anciennement appelés associations " Convivir " , ont poursuivi leurs activités, bien qu'ils soient restés beaucoup plus discrets par rapport à l'année précédente. UN 38- أما الدوائر الخاصة للمراقبة والأمن الخاص، التي كانت تدعى سابقا رابطات " Convivir " ، فقد واصلت أنشطتها، ولو على نطاق أضيق بالمقارنة بالعام السابق.
    52. La Banque centrale des Caraïbes orientales a indiqué que les réserves monétaires du territoire s'élevaient à 96,3 millions de dollars des Caraïbes orientales à la fin du mois de décembre 1992, ce qui représente une baisse de 1,2 % par rapport à 1991, année où les réserves avaient déjà accusé un fléchissement de 9 % par rapport à l'année précédente. UN ٥٢ - وأفاد المصرف المركزي لشرقي الكاريبي أن اﻷموال المتداولة في الاقليم بلغت في نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ٩٦,٣ مليون دولار من دولارات شرقي الكاريبي، ويمثل هذا المبلغ انخفاضا قدره ١,٢ في المائة بالمقارنة بأرقام عام ١٩٩١. وقد سجل في عام ١٩٩١ انخفاض قدره ٩ في المائة بالمقارنة بالعام السابق)٩(.
    Le modèle de risque produit des résultats de trois types : a) l'évaluation des risques propres à l'entité considérée établie à partir des variables (voir la figure 3); b) l'évaluation globale fondée sur l'agrégation des variables de chaque catégorie de risque (voir la figure 4); et c) l'évolution des risques au sein d'une entité par rapport à l'année précédente (voir la figure 5). UN 22 - يقدم نموذج المخاطر ثلاثة أنواع من النتائج: (أ) تقييم للمخاطر خاص بكل كيان، قائم على المتغيرات (انظر الشكل 3)؛ و (ب) تقييم شامل للمخاطر، قائم على جمع متغيرات كل فئة من فئات المخاطر (انظر الشكل 4)؛ و (ج) التغيُّر في مخاطر الكيانات بالمقارنة بالعام السابق (انظر الشكل 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus