Les délégations ont exprimé divers avis au cours de ces délibérations et émis des propositions sur les questions examinées. | UN | وخلال هذه المداولات، أعربت الوفود عن مختلف وجهات النظر وتقدمت بالمقترحات بشــأن المواضيع قيد النظر. |
La Commission sera informée à l’avance des propositions sur lesquelles elle sera appelée à se prononcer à ces dates. | UN | وستجري إحاطة اللجنة علما مسبقا بالمقترحات التي ستكون مدعوة لاتخاذ قرار بشأنها في هذين التاريخين. |
La délégation nigériane a pris note des propositions du Bureau à cet égard et en débattra en détail en temps opportun. | UN | وقد أحاط وفدها علما بالمقترحات التي طرحها هذا المكتب في هذا الصدد، وسيناقشها بالتفصيل في الوقت المناسب. |
Nous avons noté avec intérêt les propositions formulées par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | لقد أحطنا علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره. |
À cette fin, la délégation chinoise souhaiterait présenter les propositions suivantes. | UN | ولهذه الغاية يود الوفد الصيني أن يتقدم بالمقترحات التالية. |
L'Union européenne avait de sérieuses préoccupations quant aux propositions qui avaient été avancées durant les négociations. | UN | وكان لدى الاتحاد الأوروبي عدد من الشواغل الجدية فيما يتعلق بالمقترحات التي طرحت أثناء المفاوضات. |
La deuxième série de documents contient aussi une liste des propositions écrites qui ont été faites accompagnée des textes correspondants. | UN | وتتضمن المجموعة الثانية من الوثائق أيضا قائمة بالمقترحات الخطية التي قدمت إلى جانب النصوص ذات الصلة. |
Prenant note des propositions présentées sur cette question à la Conférence du désarmement, notamment des projets de convention internationale, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Prenant note des propositions de solution de la crise en Haïti présentées le président Aristide devant l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات التي عرضها الرئيس أريستيد أمام الجمعية العامة بشأن ايجاد حل لﻷزمة القائمة في هايتي، |
Prenant note des propositions présentées sur cette question à la Conférence du désarmement, notamment des projets de convention internationale, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Nous avons pris note des propositions du Secrétaire général à cet égard. | UN | وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
À cet égard, il convient sans nul doute de se féliciter des propositions importantes formulées au plus haut niveau par les États Membres au cours du débat général. | UN | وفي هذا الصدد، لا يفوتنا أن نرحب بالمقترحات الهامة التي قدمتها الدول اﻷعضاء على أعلى المستويات خلال المناقشة العامة. |
Prenant note des propositions présentées sur cette question à la Conférence du désarmement, notamment des projets de convention internationale, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
a) Prendre acte des propositions qui figurent dans la présente note; | UN | ١ - يحيط علما بالمقترحات الواردة في هذه المذكرة؛ |
Le Royaume-Uni appuie les propositions visant à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم. |
Le Groupe de travail a pris note de toutes les propositions. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالمقترحات المقدمة. |
Les ministres ont en outre accueilli favorablement les propositions visant à entreprendre en commun une action spécifique commune en vue de renforcer la stabilité. | UN | ورحب الوزراء أيضا بالمقترحات المقدمة للاضطلاع بعمل محدد مشترك لتعزيز الاستقرار. |
Le Bureau a transmis au Ministère de l'administration publique les propositions, qui ont été ensuite présentées au Groupe de travail pour l'élaboration d'amendements à la législation électorale. | UN | وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات. |
Le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. | UN | وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى. |
Prenant note des modifications apportées par le Secrétaire général aux propositions A, B D, E, F, G et H, | UN | وإذ تلاحظ الصياغات الجديدة التي قدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمقترحات ألف، وباء، ودال، وهاء، وواو، وزاي، وحاء، |
Sur la base de ces observations, le Comité formulera les suggestions concrètes ciaprès concernant le chapitre sur l'éducation, la formation et l'information du public: | UN | وبناء على هذه الملاحظات، تود اللجنة أن تتقدم بالمقترحات الملموسة التالية للفصل الخاص بالتثقيف والتدريب والإعلام: |
La délégation néo-zélandaise est intéressée par plusieurs propositions à cet égard, notamment la proposition canadienne. | UN | وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار. |
Nous nous félicitons de ces discussions et de ces propositions, y compris de celles que nous désapprouverons peut-être sur le fond. | UN | ونرحب جميعاً بمثل هذه المناقشات والمقترحات، بل وحتى بالمقترحات التي قد لا نوافق عليها من حيث الجوهر. |
Nous nous félicitons des suggestions formulées par le Secrétaire général pour la prévention du terrorisme, ainsi que de sa stratégie globale pour éliminer cette menace universelle. | UN | ونرحب بالمقترحات التي طرحها الأمين العام لمنع الإرهاب، وباستراتيجيته الشاملة أيضا للقضاء على ذلك التهديد العالمي. |
Une autre délégation a demandé s'il était opportun d'évaluer le rang de priorité et l'urgence de propositions nouvelles par rapport à d'autres propositions examinées par le Comité. | UN | واستفسر وفد من الوفود عن تقييم أولوية المقترحات الجديدة ومدى إلحاحها مقارنة بالمقترحات الأخرى المناقشة في اللجنة. |
Nous nous félicitons des propositions tendant à accroître la participation de l'OSCE à l'appui de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIY. | UN | ونرحب بالمقترحات الرامية لزيادة اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دعم استراتيجية المحكمة للإنجاز. |
Des points de vue divergents ont été exprimés au sujet de diverses propositions tendant à ajouter de nouveaux points à l'ordre du jour existant. | UN | وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي. |