"بالمقرر المتخذ" - Traduction Arabe en Français

    • la décision prise
        
    • elle l'avait décidé
        
    • la décision qui a été prise
        
    Conformément à la décision prise au débat de la séance, le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بالمقرر المتخذ في وقت سابق في هذه الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    En outre, le Comité souligne que les économies d'un montant de 5,5 millions de dollars ne résultent pas directement de la décision prise à la neuvième session de la Conférence et de la réforme du secrétariat de la CNUCED. UN كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة 5.5 ملايين دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة الأونكتاد.
    En outre, le Comité consultatif souligne que les économies d’un montant de 5,5 millions de dollars ne résultent pas directement de la décision prise à la neuvième session de la Conférence et de la réforme du secrétariat de la CNUCED. UN كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة ٥,٥ مليون دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة اﻷونكتاد.
    Pour les représentants disposant d'un texte anglais, je préciserai que le paragraphe 12 du dispositif évoque la question des matières fissiles et va dans le sens de la décision prise à la Conférence du désarmement. UN والفقرة ١٢ من المنطوق، بالنسبة للممثلين الذين لديهم نص انكليــزي، هي التي تشيــر إلى المــواد الانشطارية فيما يتعلق بالمقرر المتخذ في مؤتمر نزع السلاح.
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa vingt-troisième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 2 mars au 9 avril 2009, comme elle l'avait décidé à sa vingt-deuxième session (voir CLCS/60, par. 62) et conformément au paragraphe 49 de la résolution 63/111 de l'Assemblée générale. UN 1 - عقدت لجنة حدود الجرف القاري (اللجنة) دورتها الثالثة والعشرين بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 2 آذار/مارس إلى 9 نيسان/أبريل 2009، عملاً بالمقرر المتخذ في دورتها الثانية والعشرين (انظر CLCS/60، الفقرة 62). وبالفقرة 49 من قرار الجمعية العامة 63/111.
    2. En ce qui concerne le respect des dispositions, la Conférence se félicite de la décision qui a été prise de renforcer l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 2- وفيما يتعلق بالامتثال، يرحب المؤتمر بالمقرر المتخذ من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Conformément à la décision prise à la 5347e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, et agissant en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, a invité le représentant de l'Afghanistan. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    Les États—Unis se félicitent de la décision prise de créer un comité spécial pour négocier, sur la base du rapport Shannon et du mandat qui y est énoncé, un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والولايات المتحدة ترحب بالمقرر المتخذ بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض، على أساس تقرير شانون والولاية الواردة فيه، بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Comme suite à la décision prise à la 6356e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence, à la table du Conseil, de M. Jun Yamazaki, Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Conformément à la décision prise à la 6418e séance, le Président a pris acte de la présence à la table du Conseil de M. Jun Yamazaki, Contrôleur de l'ONU, en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6418، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil de sécurité salue la décision prise à l'occasion de ce sommet de créer un forum des partenaires du Burundi et encourage la Représentante spéciale du Secrétaire général à conclure les discussions avec tous les partenaires concernés en vue d'établir le forum aussitôt que possible. UN " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن.
    Comme suite à la décision prise à la 5448e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence du Président de la République du Congo, Denis Sassou-Nguesso, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، نوَّه الرئيس إلى حضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Conformément à la décision prise à la 5347e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان أرنو، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Conformément à la décision prise à la 5347e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, et agissant en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, a invité le représentant de l'Afghanistan. UN " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    Comme suite à la décision prise à la 5448e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence du Président de la République du Congo, S. E. M. Denis Sassou-Nguesso, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، أحاط الرئيس علما بحضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو السيد دينيس ساسو نغيسو، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction la décision prise hier de maintenir les fonctions du Groupe de travail à composition non limitée, conformément à la lettre et l'esprit de la décision 62/557. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمقرر المتخذ أمس بالإبقاء على مهام الفريق العامل المفتوح باب العضوية. فهذا الإجراء يتسق مع نص وروح المقرر 62/557.
    Nous nous félicitons donc de la décision prise à la dixième réunion, qui a eu lieu en juin dernier, sur le thème de la réunion de l'année prochaine, à savoir < < Renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines > > . UN ولذلك نرحب بالمقرر المتخذ في الاجتماع العاشر في حزيران/يونيه من هذه السنة بشأن موضوع اجتماع السنة القادمة وهو " بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية " .
    Conformément à la décision prise à la 5347e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, et agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité M. Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان أرنو، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Comme suite à la décision prise à la 6356e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence, à la table du Conseil, de M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers d'Iraq, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Conformément à la décision prise à la 6418e séance, le Président a pris acte de la présence à la table du Conseil de M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers de l'Iraq, en application de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6418، نوَّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La Commission des limites du plateau continental a tenu sa vingt-quatrième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 août au 11 septembre 2009, comme elle l'avait décidé à sa vingt-deuxième session (voir CLCS/60, par. 62) et conformément au paragraphe 49 de la résolution 63/111 de l'Assemblée générale. UN 1 - عقدت لجنة حدود الجرف القاري دورتها الرابعة والعشرين بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 آب/أغسطس إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بالمقرر المتخذ في دورتها الثانية والعشرين (انظر CLCS/60، الفقرة 62) وبالفقرة 49 من قرار الجمعية العامة 63/111.
    7. Souligne qu'il importe de renforcer le commerce et la coopération Sud-Sud dans le contexte d'une nouvelle géographie des échanges qui complète le commerce et la coopération Nord-Sud, et se félicite de la décision qui a été prise en juin 2004 de lancer le troisième cycle du Système global de préférences commerciales entre pays en développement; UN " 7 - تشدد على أهمية تعزيز التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب في إطار نشوء جغرافيا تجارية جديدة تكمِّل التجارة والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وترحب بالمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 2004 والذي يقضي ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus