"بالملاحظة أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • également de noter
        
    • noter aussi
        
    • noter également
        
    • aussi noter
        
    • aussi de noter
        
    • noter par ailleurs
        
    • également d'observer
        
    • également important de noter
        
    • également intéressant de noter
        
    • noter en outre
        
    Il convient également de noter que la mobilisation des ressources est devenue plus difficile. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن تعبئة الموارد أصبح مشكوكا فيه بدرجة أكبر.
    Il convient également de noter que la déclaration n'a pas été transmise au Représentant spécial du Secrétaire général pour publication au Journal officiel. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    Il convient de noter aussi que le droit d'intervention que les Puissances garantes se sont réservé au titre du Traité de garantie ne visait pas à favoriser des États tiers dans le cadre d'une république indépendante de Chypre déjà créée. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن حق التدخل المخول للدول الضامنة بمقتضى معاهدة الضمان، لم يكن حقا اكتسب من جمهورية قبرص وهي في حالة استقلال فعلي لصالح دول ثالثة.
    Il faudrait noter également que la comparaison des rémunérations totales est la méthode standard utilisée par les consultants extérieurs. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    Il faut aussi noter que le taux de recouvrement des prêts est d'environ 80 %. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن برنامج البناء سويا يشهد معدل استرداد للقروض يبلغ نحو ٨٠ في المائة.
    Il convient aussi de noter que les prévisions de recettes en 1993 s'élèvent à 213 000 dollars. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اﻹيراد المتوقع لعام ١٩٩٣ يبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    7. Il convient de noter par ailleurs que le Guide ne vise pas les projets d’exploitation de ressources naturelles. UN ٧ - والجدير بالملاحظة أيضا أن الدليل لا يغطي المشاريع المتعلقة باستغلال الموارد الطبيعية .
    Il convient également de noter que les programmes et projets actuels concernant les questions de sécurité consistent en des activités de recherche et de collecte et de diffusion d'informations. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها.
    Il convient également de noter que certains groupes ne sont pas insensibles aux intentions des terroristes, ce qui n'est pas le cas des criminels de droit commun. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
    Il convient également de noter que les hommes exerçant un métier dangereux ou dans des conditions insalubres sont autorisés à prendre leur retraite à 60 ans. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن الرجل الذي يعمل في مهنة خطرة أو غير صحية يُسمح له بالتفاعد عند بلوغه 60 سنة من العمر.
    17. Il convient également de noter que de nombreuses femmes économiquement actives sont sous-employées. UN ١٧ - ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من النشطات اقتصاديا هن في حالة عمالة ناقصة.
    Il convient également de noter l'ouverture de l'économie, caractérisée par l'interdépendance du marché intérieur et du marché international de l'énergie et des produits industriels. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الانفتاح الذي يتسم به الاقتصاد الذي يربط ما بين اﻷسواق المحلية والدولية للطاقة والسلع الصناعية.
    Il conviendrait également de noter que l'Espagne n'a pas cédé ses eaux territoriales. Ce que le Royaume-Uni décrit comme des incursions illégales dans les eaux britanniques sont en fait des activités de routine des navires espagnols dans des eaux espagnoles. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن إسبانيا لم تتنازل عن أي مياه إقليمية؛ وما تصفه المملكة المتحدة بعمليات توغل في المياه البريطانية إنما كانت أنشطة روتينية تقوم بها السفن الإسبانية في مياه إسبانية.
    Il convient de noter aussi que l'Administration chypriote grecque continue d'acheter des armes modernes à raison de plus de 2 millions de dollars par jour, montant qui, par habitant, est parmi les plus élevés du monde. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل التسلح بشراء أسلحة متطورة بمعدل إنفاق يفوق مليوني دولار يوميا، وهو ما يعتبر، من حيث دخل الفرد، من أعلى المعدلات في العالم.
    513. À noter aussi qu'une femme est nommée Présidente du Comité olympique national djiboutien. UN 513- ويجدر بالملاحظة أيضا أن امرأة عُينت رئيسةً للجنة الأولمبية الوطنية الجيبوتية.
    Il convient de noter aussi de nouveaux types de violence, comme la cyber violence sexuelle sur l'Internet, qui est particulièrement préoccupante dans un pays comme la Corée où beaucoup de personnes sont connectées à ce réseau. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن هناك أنواعا جديدة من العنف مثل العنف الجنسي على الانترنت، وهو أمر يثير القلق بصورة خاصة في بلد ينتشر فيه الاتصال عن هذا الطريق بدرجة كبيرة مثل جمهورية كوريا.
    A ce propos, il convient de noter également l'adoption d'un pacte de non-agression entre les 11 Etats de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale. UN ومما هو جدير بالملاحظة أيضا في هذا الصدد أنه قد اعتمد ميثاق عدم اعتداء بين ١١ دولة من الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى.
    Il convient de noter également que cette question sera réexaminée à la lumière des recommandations du rapport du Groupe de la refonte et que le Secrétaire général l'abordera dans les observations qu'il présentera au sujet de ce rapport. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن المسألة سيعاد النظر فيها في ضوء التوصيات الواردة في تقرير فريق إعادة التصميم، وستُدرج في تعليقات الأمين العام على ذلك التقرير.
    Il faut aussi noter que l'outil de réservation en ligne est mal adapté à la complexité des itinéraires à étapes multiples qui caractérisent les voyages des fonctionnaires de l'ONU. UN 31 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أداة الحجز على الإنترنت لا تناسب استخدامات الحجز لأسفار موظفي الأمم المتحدة التي كثيرا ما تكون مساراتها معقدة ومتعددة المراحل.
    Il faut aussi noter que l'outil de réservation en ligne est mal adapté à la complexité des itinéraires à étapes multiples qui caractérisent les voyages des fonctionnaires de l'ONU. UN 31 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أداة الحجز على الإنترنت لا تناسب استخدامات الحجز لأسفار موظفي الأمم المتحدة التي كثيرا ما تكون مساراتها معقدة ومتعددة المراحل.
    Il convient aussi de noter la hausse appréciable du nombre de demandes de services de conférence en dehors de l’horaire habituel des réunions. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات.
    Il convient de noter par ailleurs que l’armée de libération populaire du Soudan a aussi, de son côté, empêché parfois le personnel de l’opération Survie d’avoir accès à certains Soudanais du sud déplacés, encore que son comportement ait été bien moins extrême que celui du Gouvernement soudanais. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن جيش التحرير الشعبي السوداني قد حرم في بعض اﻷحيان أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، موظفي " عملية شريان الحياة للسودان " من إمكانية الوصول إلى بعض السودانيين الجنوبيين المشردين داخليا، رغم أن فظاعة مسلكه كانت أقل كثيرا من فظاعة مسلك حكومة السودان.
    Il convient également d'observer que la loi relative à la police permet de révoquer plus facilement les fonctionnaires reconnus coupables de faute grave. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    20. Il est également important de noter qu'un accord de licence portant sur la propriété intellectuelle n'est pas une opération garantie et qu'une licence avec droit de mettre fin à l'accord de licence ne constitue pas une sûreté réelle mobilière. UN 20- وجدير بالملاحظة أيضا أن اتفاق الترخيص المتعلق بالملكية الفكرية ليس معاملة مضمونة، وأن ترخيصا يتضمن حق فسخ اتفاق الترخيص ليس حقا ضمانيا.
    Il est également intéressant de noter que le projet de loi a été rédigé il y a 14 ans. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هذا القانون قد صيغ منذ 14 عاما.
    Il convient de noter en outre que les qualifications du personnel qui se porte volontaire pour les missions correspondent souvent à certains des besoins sur le terrain, mais jamais à tous. UN وجدير بالملاحظة أيضا في هذا السياق أن مؤهلات الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات كثيرا ما تكون مناظرة لبعض الاحتياجات الفعلية في الميدان، ولكن لم تكن أبدا مناظرة لها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus