des comptes du Royaume-Uni de | UN | بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
Sur l'un de ces îlots, Sombrero, le Département du commerce du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a installé un phare. | UN | وتقوم وزارة التجارة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بتشغيل محطة منارة على جزيرة سومبريرو، وهي إحدى الجزر القريبة من الشاطئ. |
3. On trouvera à l'annexe 1 un inventaire des émissions du Royaume-Uni pour 1990 par catégorie de sources. | UN | ٣- يرد في المرفق اﻷول جرد للانبعاثات الخاصة بالمملكة المتحدة لعام ٠٩٩١ حسب فئة مصدر الانبعاثات. |
L'organisation conserve cependant son siège au Royaume-Uni, et elle a des placements dans les deux pays. | UN | ولا يزال المقر الرئيسي قائماً بالمملكة المتحدة. وتجري الاستثمارات في المملكة المتحدة واليابان. |
Il détient également des pouvoirs réservés dans le domaine législatif, qu'il exerce sous le contrôle du Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth. | UN | وهو يتمتع أيضا بسلطات تشريعية خاصة به تحت سلطة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة. |
Par ailleurs, tous les territoires ont choisi de conserver leur lien avec le Royaume-Uni. | UN | وإضافة إلى هذا فإن المناطق جميعها قد اختارت أن تحافظ على ارتباطها بالمملكة المتحدة. |
Le représentant de Climate Action Network UK a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales de défense de l'environnement. | UN | وأدلى الممثل عن شبكة العمل المناخي بالمملكة المتحدة ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية البيئية. |
Exposé de Penny Davies, conseiller principal pour les forêts, Département du développement international du Royaume-Uni | UN | العرض الذي قدمته السيدة بيني ديفيز، المستشارة الحرجية الأقدم، إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة |
Donateurs Department for International Development du Royaume-Uni (DFID) | UN | الجهات المانحة إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة |
Ces pièces sont examinées par des experts légistes dans un laboratoire du Royaume-Uni. | UN | وسيجري إخضاع تلك الأشياء لفحوص الطب الشرعي بمعمل الطب الشرعي بالمملكة المتحدة. |
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
À la date de la plainte, l'ancien Président se trouvait au Royaume-Uni. | UN | وتزامنا مع إشعار الشرطة، كان الرئيس الأسبق موجودا بالمملكة المتحدة. |
Environ 29 % des femmes ont un enfant de moins de 16 ans au Royaume-Uni. | UN | ونسبة ٢٩ في المائة من النساء تقريبا لديهن ابن دون السادسة عشر من العمر بالمملكة المتحدة. |
au Royaume-Uni, le Ministère de la défense a confié à Astrium des études pour Skynet 5; | UN | وقد عهدت وزارة الدفاع بالمملكة المتحدة إلى آستريوم باجراء البحوث المتصلة بسكاي نيت 5؛ |
Des données comparables sont réunies et analysées par le Ministère britannique du développement international (DFID) et par la Banque mondiale. | UN | ويقوم كل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والبنك الدولي بتجميع وتحليل بيانات مماثلة. |
Des propositions de collaboration avec les organismes compétents français, portugais et belge ainsi qu'avec la Commission britannique des monopoles et des fusions ont ainsi été formulées. | UN | وترتيباً على ذلك، وُضعت مقترحات للتعاون مع مجلس المنافسة في فرنسا، والبرتغال وبلجيكا، ومع لجنة الاحتكارات والاندماجات بالمملكة المتحدة تحقيقاً لهذه الغاية. |
Il détient également des pouvoirs réservés dans le domaine législatif, qu’il exerce sous le contrôle du Secrétaire d’État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth. | UN | وهو يتمتع أيضا بسلطات تشريعية خاصة به تحت سلطة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة. |
Si au contraire le territoire souhaitait maintenir ses liens avec le Royaume-Uni, il sauvegarderait le développement futur du territoire et sa sécurité et tiendrait des consultations politiques annuelles régulières avec les intéressés. | UN | وعندما يختار الإقليم بدلاً من ذلك الإبقاء على الارتباط بالمملكة المتحدة فإنها ستحافظ على التنمية المستقبلية والأمن المستمر لذلك الإقليم وتجري مشاورات سنوية منتظمة معه. |
Ce régime s'applique aussi bien aux marchandises à destination de la Corée du Nord qu'à celles qui transitent par le Royaume-Uni ou en sont réexpédiées. | UN | وسيشمل ذلك البضائع التي تمر بالمملكة المتحدة أو يعاد شحنها عبر المملكة. |
Parallèlement, 20 fonctionnaires du Ministère ont suivi un atelier sur les droits de l'enfant organisé en juillet 2004 par Save the Children UK. | UN | كما حضر عشرون من موظفي الوزارة حلقة عمل عن حقوق الطفل في تموز/يوليه 2004 عقدتها منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Andrew Rogerson, de nationalité australienne, qui réside actuellement à Willerby au RoyaumeUni. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أندرو روجرسون، وهو مواطن أسترالي يقيم حاليا في ويلربي بالمملكة المتحدة. |
Elle a aussi évoqué la loi de 1998 relative aux droits de l'homme et le fait, noté dans le rapport national, que ce texte s'était heurté à une certaine hostilité dans les médias britanniques. | UN | وأشارت بلجيكا أيضاً إلى قانون حقوق الإنسان لعام 1998، وإلى أنه، على نحو ما يرد في تقرير الدولة، ما برح هذا القانون موضع تَهَجُّم من قِبَل وسائط الإعلام بالمملكة المتحدة. |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |