Il ratissait d'un côté et moi de l'autre, et on se retrouvait au milieu. | Open Subtitles | وكان يقوم بالجز بجهة وانا اجز بالجهة الأخرى وكنا نتقابل بالمنتصف |
Quel genre de vaisseau spatial a un trou au milieu ? | Open Subtitles | أي نوع من المركبات الفضائية بها فتحة بالمنتصف ؟ |
On s'est énervé l'un contre l'autre, et tu t'es retrouvé au milieu. | Open Subtitles | انظر، لقد انفعلنا علة بعضنا البعض لدرجة كبيرة وأنت وقعت بالمنتصف فحسب |
On y est. Tout ça, c'est le palais. Les appartements du roi doivent être au centre. | Open Subtitles | هاهو ، ذلك الشيء كله هو القصر و قاعة الملك لا بد أن تكون بالمنتصف |
D'habitude, il est au 5e rang, au centre. | Open Subtitles | في العادة كان يجلس بالاسفل هنا الصف الخامس، بالمنتصف |
C'est en plein milieu des pistes de randonnées. | Open Subtitles | إنه بالمنتصف من مسارات المشي لمسافات طويلة |
Et tu sais, ça ruine notre vie sexuelle, avec le haut, le bas, et le truc qui nous sépare au milieu... | Open Subtitles | لعلمـك ، هـي أسـاسـا السبب في إفسـاد حيـاتنـا الجنسيـة بارتفـاعهـا و انخفـاضهـا و الفراغ بالمنتصف |
Tout au milieu est une énorme quantité de calories avec très peu de substances nutritives. | Open Subtitles | كل شيء بالمنتصف هو عبارة عن كم هائل من السعرات الحرارية والغير مغذية |
Je ne peux pas dormir sauf si je suis au milieu. | Open Subtitles | أجل، لا أستطيع النوم إلّا إذا كنت بالمنتصف. |
vous mettez une île au milieu, vous faites une mare en anneau. | Open Subtitles | وبناء جزيرة بالمنتصف وعمل بركة على شكل كعكة دهنية |
Quand les tirs croisés commenceront, qu'est-ce qui arrivera pour les otages pris au milieu ? | Open Subtitles | حسنا,عندما يبدأ تبادل إطلاق النار ما الذي سيجري للرهائن الذين سيكونوا عالقين بالمنتصف |
Ils sont dangereux aux deux bouts et fourbes au milieu. | Open Subtitles | إنها خطره من الأمام و الخلف و مخادعه بالمنتصف |
Je crois que tu appuies sur le bouton juste au milieu. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنّ عليكَ ضغطَ الزر هناك بالمنتصف فحسب |
Maintenant, ces vols, ils sont tous liés, donc j'imagine que l'homme droïde est quelque part au milieu, sous terre peut-être... | Open Subtitles | , الآن , هذه السرقات , انهم متصلون لذا ظننت أن الألة بشرية . . في مكان ما بالمنتصف |
Je vous demanderai de faire de la place au milieu de la pièce. | Open Subtitles | أريد مساعدة الجميع في افراغ الغرفة. أحتاج إلى مساحة فارهة بالمنتصف. |
Il s'est fait un million de dollars avec des tapettes à mouches parce qu'elles avaient un point rouge au milieu. | Open Subtitles | ما حدث، أنه حصل على مليون دولار من مضرب الذباب لأن بها نقطة حمراء بالمنتصف |
Voici une image infrarouge du vaisseau, et on croit que c'est elle au milieu, Mme la présidente. | Open Subtitles | هذه صورة بالأشعة تحت الحمراء لسفينتهم ونعتقد أن هذه هي، يا سيدتي الرئيسة -هناك بالمنتصف |
"Ses yeux étaient comme deux cercles bleus avec un autre cercle noir au milieu" ? | Open Subtitles | "عيناه كانت كدائرتين متطابقيت زرقاوتين" "بدائرة سوداء أخرى بالمنتصف" |
Et c'est ce qui doit être normalement ici au centre ? | Open Subtitles | وهذا ما وجب أن يكون بالمنتصف هُنا؟ |
Vous reconnaissez le type au centre ? | Open Subtitles | هل تعرفتم علي الشخص الواقف بالمنتصف ؟ |
Ajoute un belvédère au centre, entouré de colonnes grecques, là, là, et puis là. | Open Subtitles | -مع السيقان والأوراق -وبرج بالمنتصف |
Il se tenait en plein milieu, seul, désespéré. | Open Subtitles | لقد كان واقفاً بالمنتصف وحيداً, فاقداً للأمل |