"بالمنسق" - Traduction Arabe en Français

    • le Coordonnateur
        
    • coordonnateurs
        
    • de coordonnateur
        
    • du coordonnateur
        
    • Coordonnateur seront confiées
        
    Il a demandé à rencontrer le Coordonnateur marocain et son adjoint, et attend une réponse. UN وطلب الموظف اﻷقدم الاجتماع بالمنسق المغربي ونائب المنسق وهو بانتظار الاستجابة لطلبه.
    Il s'est mis en rapport avec le Coordonnateur résident en poste au Burkina Faso. UN وفي بوركينا فاسو، اتصل الفريق بالمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    En deuxième lieu, les représentants spéciaux doivent normaliser leurs rapports avec le Coordonnateur résident afin d'éviter une concurrence futile, voire un conflit déclaré. UN ثانيا، ينبغي أن ينظم الممثلون الخاصون علاقتهم بالمنسق المقيم من أجل تجنب التنافس غير المجدي، بل وحتى الصراع المكشوف.
    Le système de rapports annuels des coordonnateurs résidents est actuellement révisé afin d'assurer la transparence des informations sur l'utilisation des fonds. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    C’est normalement le Coordonnateur résident qui, faisant aussi fonction de coordonnateur des opérations humanitaires, coordonne les activités d’aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau des pays, généralement avec le concours de membres du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وهذا يعني أنه ينبغي للمنسق المقيم أن ينسق بصورة طبيعية أنشطة المساعدة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري بأن يضطلع بالمهمة المزدوجة المنوطة بالمنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، ويكون ذلك عادة بدعم من موظفي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Par conséquent, le Secrétaire général recommande d'y mettre un terme à la fin de 1994 et de confier ce qui reste à faire aux soins du coordonnateur résident. UN وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم.
    Les activités relatives Bureau du coordonnateur seront confiées au coordonnateur résident du PNUD. UN وستناط اﻷنشطة المتصلة بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في تعمير لبنان وتنميته بالمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a été surtout en contact avec le Coordonnateur résident à Pyongyang. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أنه دأب على الاتصال بالمنسق المقيم في بيونغ يانغ.
    Certaines délégations se sont par ailleurs préoccupées de la classe relativement élevée de ces postes en ce qui concerne le Coordonnateur résident et le représentant résident dans les pays où ces reclassements étaient envisagés. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء اﻷقدمية النسبية لهذه الوظائف فيما يتعلق بالمنسق المقيم والممثل المقيم في البلدان التي اقترح اجراء ترفيعات في الوظائف فيها.
    le Coordonnateur résident a en particulier été chargé de diriger la fourniture de l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui avaient décidé d'élaborer une note de stratégie nationale. UN وأنيطت بالمنسق المقيم بصفة خاصة القيادة في توفير مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة للحكومات التي تقرر وضع مذكرة للاستراتيجية القطرية.
    Il reste en contact permanent avec le Coordonnateur résident. UN والوزارة على اتصال دائم بالمنسق المقيم.
    Plusieurs délégations ont félicité le Coordonnateur résident de la qualité de ses travaux à la tête du Groupe de travail sur l'aide à la démocratie et de son étroite coopération avec la Banque mondiale. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.
    le Coordonnateur spécial chargé de l'élargissement de la composition de la Conférence, dont on espère qu'il sera nommé bientôt, pourrait essayer de trouver de nouvelles approches pour résoudre ce problème sans se laisser influencer par aucune des propositions qui n'ont pas été adoptées dans le passé en raison des circonstances. UN وفي الوقت ذاته، قد يجدر بالمنسق الخاص المكلف بتوسيع العضوية، الذي يؤمل تعيينه قريبا، أن يسعى إلى إيجاد نهج جديدة لحل مشكلة العضوية دون التأثر بعدم اعتماد أي اقتراح في ظل ظروف معينة في الماضي.
    Plusieurs délégations ont félicité le Coordonnateur résident de la qualité de ses travaux à la tête du Groupe de travail sur l'aide à la démocratie et de son étroite coopération avec la Banque mondiale. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.
    Le Comité a rencontré en République arabe syrienne le Coordonnateur résident des Nations Unies, M. Ismail Ould Cheikh Ahmed, et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN واجتمعت اللجنة، أثناء وجودها في الجمهورية العربية السورية، بالمنسق المقيم للأمم المتحدة، إسماعيل ولد الشيخ أحمد، وبأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    En République arabe syrienne, le Comité a rencontré le Coordonnateur résident par intérim et Représentant de l'Organisation mondiale de la Santé, Ibrahim A. Betelmal, ainsi que des membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN واجتمعت اللجنة، أثناء وجودها في الجمهورية العربية السورية، بالمنسق المقيم للأمم المتحدة بالنيابة وممثل منظمة الصحة العالمية، د. ابراهيم أ.
    le Coordonnateur peut être joint à l'adresse suivante : UN 94 - يمكن الاتصال بالمنسق على العنوان التالي:
    La procédure de dépôt d'une plainte auprès du Jury est actuellement la suivante : tout fonctionnaire qui désire faire recours auprès du Jury peut entrer en rapport avec le secrétaire, n'importe quel membre ou le Coordonnateur du Jury. UN وفي الوقت الحاضر، يجري اتباع الإجراءات التالية في تقديم الشكاوى إلى الفريق: يجوز لأي موظف يرغب في الطعن أمام فريق، أن يتصل بأمين الفريق أو بأي عضو بالفريق أو بالمنسق.
    Il préférait pour l’heure que l’on demande aux institutions de Bretton Woods de passer des accords stratégiques à l’échelon des différents pays et qu’on ne les inclue pas dans le processus du Plan-cadre, ne serait-ce que parce que la Banque mondiale, par exemple, n’acceptait pas que les coordonnateurs résidents soient également ses coordonnateurs à l’échelon des pays. UN وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري.
    Il loue à ce sujet la manière dont les consultations du coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence ont été conduites et recommande vivement cette démarche à l'attention des autres coordonnateurs. UN وعليه، تشيد المجموعة بالمنسق الخاص المعني بتحسين طريقة عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته على أسلوب إجرائه مفاوضاته، وتحث المنسقين اﻵخرين على النظر في اتباع هذا النهج.
    G. Système des coordonnateurs résidents Entre janvier et septembre 2002, quelque 90 candidats ont fait l'objet d'une évaluation pour la fonction de coordonnateur résident; environ la moitié d'entre eux étaient des fonctionnaires du PNUD et 26 étaient de sexe féminin. UN 29 - فيما بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2002، خضع ما يقرب من 90 مرشحا للتقييم الخاص بالمنسق المقيم وكان نصفهم تقريبا من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنهم 26 امرأة مرشحة.
    Démarcation bien définie entre le rôle du coordonnateur résident et celui du directeur régional UN فصل الأدوار المنوطة بالمنسق المقيم والمدير الإقليمي على نحو أوضح
    Les activités relatives Bureau du coordonnateur seront confiées au coordonnateur résident du PNUD. UN وستناط اﻷنشطة المتصلة بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في تعمير لبنان وتنميته بالمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus