"بالموارد المالية والبشرية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources financières et humaines
        
    • de ressources financières et humaines
        
    • les ressources financières et humaines
        
    • des ressources humaines et financières
        
    • les ressources humaines et financières
        
    • de ressources humaines et financières
        
    • aux ressources financières et humaines
        
    • moyens financiers et humains
        
    • ses ressources financières et humaines
        
    • personnel pour qu
        
    Il a invité le Sénégal à doter ce mécanisme des ressources financières et humaines nécessaires pour assurer son bon fonctionnement. UN ودعت بنن السنغال إلى تزويد هذه الآلية بالموارد المالية والبشرية اللازمة لأداء عملها على نحو فعال.
    Il l'engage aussi à veiller au fonctionnement indépendant de cette institution en la dotant des ressources financières et humaines voulues. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلالية عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Le Comité a recommandé que le Conseil consultatif soit doté de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat, et que sa composition soit élargie. UN وأوصت اللجنة بتزويد المجلس الاستشاري بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته بتوسيع نطاق عضويته.
    Elle prie donc instamment les partenaires pour le développement d'aider les pays en développement à réunir les ressources financières et humaines nécessaires pour satisfaire les besoins particuliers des personnes handicapées. UN ولذلك دعت المتحدثة الشركاء في التنمية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    6.23 Le Service administratif fournit des services au Bureau des affaires juridiques pour l’administration des ressources humaines et financières. UN ٦-٢٣ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات اﻹدارية إلى مكتب الشؤون القانونية فيما يتصل بالموارد المالية والبشرية.
    Il faut espérer que les ressources humaines et financières affectées à ces fonctions ne seront pas réduites. UN وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    Tous ces projets supposent que le secrétariat dispose des ressources financières et humaines requises. UN وسيستلزم تنفيذ هذه المشاريع تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Il l'engage instamment à veiller au fonctionnement indépendant de cette institution en la dotant des ressources financières et humaines voulues. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلال عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Ces bureaux devraient être dotés des ressources financières et humaines dont ils ont besoin pour exécuter efficacement les programmes de l'ONUDI. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    En outre, à chacune de ses réunions, le Conseil est informé au sujet des ressources financières et humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المجلس في كل اجتماعاته عرضاً موجزاً عن المسائل المتعلقة بالموارد المالية والبشرية.
    Toutefois, il est conscient que, pour s'acquitter de son mandat, la Cour doit être universellement reconnue et disposer des ressources financières et humaines nécessaires. UN إلا أنه يعي أنه ينبغي أن يتم الإقرار عالميا بالمحكمة وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Des mesures appropriées, dans les domaines des ressources financières et humaines notamment, ont été prises. UN وقد اتخذت إجراءات تحضيرية مناسبة في هذا الشأن، وخاصة فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية.
    Il a ensuite exhorté les Parties à une action conjointe visant à faire en sorte que le secrétariat soit doté de ressources financières et humaines adéquates. UN ودعا أيضاً الأطراف إلى العمل للسهر على تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Il doit donc disposer de ressources financières et humaines appropriées. UN لذا ينبغي تزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Dans le même temps, la Commission devrait être dotée de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تزويد لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    27. Pour que l'Organisation puisse accomplir ses tâches, il faut que les États Membres lui fournissent les ressources financières et humaines nécessaires. UN ٢٧ - وأردف قائلا إن من مسؤولية الدول اﻷعضاء أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامها.
    Il envisage diverses options à cet égard, notamment le système intégré de gestion de l'ONU. En outre, il est en train d'élaborer ses propres manuels concernant les ressources financières et humaines. UN وستُبحَث خيارات شتى لهذا النظام بما فيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة بوضع دليليها الخاصين بالموارد المالية والبشرية.
    Nous pensons que les Nations Unies ont un rôle clef à jouer et donc qu'il est indispensable que le Haut Commissaire et le Centre des droits de l'homme soient dotés des ressources humaines et financières suffisantes pour assurer la réalisation de cette tâche importante. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة لها دور رئيسي تلعبه، ومـــــن ثم لا غنى عن تزويد المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان بالموارد المالية والبشرية الكافية من أجل إنجاز مهمته الهامة.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale des droits de l'homme dotée d'un mandat étendu dans le domaine des droits de l'homme et lui allouer des ressources humaines et financières suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمتع بولاية واسعة، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    les ressources humaines et financières nécessaires pour régler les problèmes multidimensionnels et interdépendants de l'Afrique sont également une source de préoccupation. UN وهناك بعض القلق أيضا فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية المطلوبة لحل مشاكل أفريقيا المتشابكة والمتعددة الأبعاد.
    Le Comité recommande à Macao (Chine) d'établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme dotée d'un vaste mandat dans le domaine des droits de l'homme, notamment des droits économiques, sociaux et culturels, et conforme aux Principes de Paris, et de la doter de ressources humaines et financières suffisantes. UN تشجع اللجنة ماكاو، الصين، على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمتع بولاية شاملة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تمشياً مع مبادئ باريس، وعلى تزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Les obstacles auxquels elle se heurte sont principalement liés aux ressources financières et humaines. UN وغالبا ما ترتبط معوقات التنفيذ بالموارد المالية والبشرية.
    Il est essentiel de mettre les moyens financiers et humains nécessaires à la disposition du Groupe en y consacrant un poste dans le budget ordinaire. UN وأعلن أنه من الضروري تزويد الوحدة بالموارد المالية والبشرية اللازمة، عبر تخصيص بند لها في الميزانية العادية.
    Cependant, et cela peut sembler encore plus singulier, les forces régionales et internationales n'ont pas tenté de modifier le contexte régional pour que la région cesse d'exporter ses ressources financières et humaines. UN غير أنه من المحير أن القوى الإقليمية والدولية لم تسع حتى الآن إلى إعادة تشكيل البيئة الإقليمية بما يكفل لها الاحتفاظ بالموارد المالية والبشرية.
    Il recommande aussi d'allouer à ces Conseils et au PANI suffisamment de fonds et de personnel pour qu'ils puissent remplir dûment leur mission - pour cela, l'État partie pourrait faire appel, par exemple, à la coopération internationale. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد صندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus