"بالنسبة لجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • pour la République
        
    • pour la Republika
        
    • égard de la République
        
    • en ce qui concerne la République
        
    • que la République
        
    Ceci serait tout à fait inacceptable pour la République de Macédoine. UN ولن يكون ذلك مقبولا على الاطلاق بالنسبة لجمهورية مقدونيا.
    pour la République fédérative socialiste de Yougoslavie, la Convention est entrée en vigueur en 1982. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982.
    Le renforcement de l'ONU à tous les égards, pendant la période de l'après-guerre froide, est d'une importance capitale pour la République de Macédoine. UN إن تعزيز اﻷمم المتحدة من جميع الجوانب، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أمر في غاية اﻷهمية بالنسبة لجمهورية مقدونيا.
    Il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    Il s'agit d'un moment très important pour la Republika Srpska et l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. UN ويعد هذا وقتا هاما للغاية بالنسبة لجمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك ككل.
    pour la République de Slovénie, cela représente autant une tâche nationale essentielle qu'un ferme engagement international. UN وهي بالنسبة لجمهورية سلوفينيا مهمة وطنية أساسية، والتزام دولي قوي في الوقت نفسه.
    pour la République islamique d'Iran, les objectifs contenus dans la déclaration de 1971 demeurent valables pour l'essentiel. UN وأوضح أنه بالنسبة لجمهورية ايران الاسلامية، فإن اﻷهداف الواردة في إعلان عام ١٩٧١ ما زالت صالحة في مجملها.
    pour la République du Bélarus et pour l'Ukraine, le problème du gonflement excessif des contributions versées à l'ONU a depuis longtemps dépassé le cadre des questions financières et pris une dimension politique. UN ولم تعد مشكلة النصيب المقرر المفرط بالنسبة لجمهورية أوكرانيا وبيلاروس مجرد مشكلة مالية، ذلك ﻷنها اتخذت صبغة سياسية.
    Le chapitre II du rapport en question a été rédigé dans le but de rendre compte des résultats d'un événement extrêmement important pour la République bolivarienne du Venezuela. UN لقد كُتب الجزء الثاني من التقرير بهدف وصف نتائج حدث كان هاما للغاية بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    pour la République de Guinée équatoriale, les objectifs du Millénaire pour le développement constituent un engagement sérieux en faveur du développement durable. UN بالنسبة لجمهورية غينيا الاستوائية، تمثل الأهداف الإنمائية للألفية التزاماً جاداً بالتنمية المستدامة.
    Avec la promulgation de cette loi, ces instruments s'appliquent aussi, pour la République argentine, aux conflits ne revêtant pas un caractère international. UN ونتيجة لذلك الإجراء، اتسع نطاق تطبيق تلك الاتفاقية بالنسبة لجمهورية الأرجنتين ليشمل الصراعات غير الدولية.
    Une autre organisation importante pour la République de Corée est l'Union interparlementaire (UIP). UN وهناك منظمة أخرى هامة بالنسبة لجمهورية كوريا وهي اتحاد البرلمانات المشترك.
    pour la République d'El Salvador, l'Autorité centrale sera le Ministère de la sécurité publique. UN بالنسبة لجمهورية السلفادور، تكون السلطة المركزية هي وزارة اﻷمن العام.
    Plusieurs États ont informé le Groupe que ces articles constituaient des achats prioritaires pour la République islamique d'Iran. UN وأبلغ العديد من الدول الفريق أن هذه المواد من أولويات المشتريات بالنسبة لجمهورية إيران الإسلامية.
    Le Cameroun est le principal pays de transit pour la République centrafricaine et le Tchad. UN وتعد الكاميرون بلد العبور الرئيسي بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    pour la République de Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    pour la République de Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    pour la République bolivarienne du Venezuela, la sécurité et la stabilité à l'échelon régional sont prioritaires. UN وتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي أولوية بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    pour la République Tchèque, je ne veux plus voir un missile. Open Subtitles لكن بالنسبة لجمهورية التشيك، أريد إزالة كافة الصواريخ ليس فقط تقليل عددها،
    Note : Des données comparables pour la Republika Srpska ne sont pas disponibles. UN ملحوظة: ليس لدينا بيانات مقارنة بالنسبة لجمهورية صربسكا.
    a) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine reste partie à tous les traités internationaux en vigueur à l'égard de la République de Bosnie-Herzégovine à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel, à moins que le Parlement de l'Union ne décide de prendre des mesures en vue de dénoncer tel ou tel traité. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    en ce qui concerne la République démocratique populaire lao, le Gouvernement attache beaucoup d'importance et un très grand intérêt à la suite donnée au Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > . En témoignent les méthodes adoptées et les programmes mis en œuvre dans chaque domaine avec un succès graduel. UN بالنسبة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أولت حكومتنا أهمية واهتماما كبيرين لمتابعة تنفيذ خطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال وذلك من خلال اعتماد أساليب وبرامج في كل مجال، ويجري تنفيذها بنجاح تدريجي.
    Dans sa décision, le Ministère de l'intérieur a simplement indiqué que Dragan Jankovic remplissait les conditions requises pour l'acquisition de la citoyenneté croate, mais qu'il existait des raisons d'intérêt majeur pour que la République de Croatie rejette sa demande. UN وقالت وزارة الداخلية في قرارها إن دراغان يانكوفيتش مستوف لشروط اكتساب المواطنة الكرواتية، ولكن هناك أسباب ذات أهمية بالنسبة لجمهورية كرواتيا ورفض طلبه بسببها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus