"بالنهج الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Approche stratégique
        
    • la SAICM
        
    • le SAICM
        
    • une approche stratégique
        
    La nécessité de l'Approche stratégique au niveau multipartite devrait être reconnue à un niveau élevé aux plans national et international. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    Un représentant a déclaré que l'industrie qu'il représentait était très attachée à l'Approche stratégique en tant que cadre volontaire pour la gestion des produits chimiques. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    Un autre a souligné que les dispositions régissant la gouvernance d'un tel organe devaient prévoir une responsabilité claire à l'égard de l'Approche stratégique. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Pour promouvoir l'échange d'informations au niveau national, les propositions devraient également être adressées aux correspondants de l'Approche stratégique. UN وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي.
    Des propositions peuvent être présentées par les gouvernements participant à l'Approche stratégique l'ayant formellement reconnue, au minimum en ayant désigné un correspondant national officiel de l'Approche stratégique. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Les changements touchent presque tous les aspects du système d'appui technique, en particulier l'Approche stratégique et les travaux des équipes d'appui. UN وتشمل التغييرات جميع جوانب الدعم التقني تقريبا، وبخاصة فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي وعمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    Les arrangements financiers pour l'Approche stratégique sont, entre autres, les suivants : UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Enfin, nous réaffirmons notre attachement à l'Approche stratégique globale conçue par les deux parties en vue de régler les questions en suspens. UN ونود أن نكرر التزامنا بالنهج الاستراتيجي الشامل الذي وضعه الطرفان لمعالجة المسائل العالقة.
    Des représentants d'organisations intergouvernementales ont ensuite fait des exposés sur les activités menées par leurs organisations respectives s'agissant de l'Approche stratégique. UN ثم قدم ممثلون عن منظمات حكومية دولية عروضاً لأنشطة منظماتهم المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.
    Invité le secrétariat à compiler toutes les observations reçues des parties prenantes et à les mettre à disposition sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    La nécessité de l'Approche stratégique au niveau multipartite devrait être reconnue à un niveau élevé aux plans national et international. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    Un représentant a déclaré que l'industrie qu'il représentait était très attachée à l'Approche stratégique en tant que cadre volontaire pour la gestion des produits chimiques. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    Un autre a souligné que les dispositions régissant la gouvernance d'un tel organe devaient prévoir une responsabilité claire à l'égard de l'Approche stratégique. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Pour promouvoir l'échange d'informations au niveau national, les propositions devraient également être adressées aux correspondants de l'Approche stratégique. UN وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي.
    Un représentant a également mis en avant les activités menées par son association pour coordonner les travaux de l'industrie chimique ayant un rapport avec l'Approche stratégique. UN وسلط أحد الممثلين الضوء أيضاً على الأنشطة التي تقوم بها رابطته في تنسيق ما يقوم به قطاع الصناعات الكيميائية من أعمال تتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Un représentant a également mis en avant les activités menées par son association pour coordonner les travaux de l'industrie chimique ayant un rapport avec l'Approche stratégique. UN وسلط أحد الممثلين الضوء أيضاً على الأنشطة التي تقوم بها رابطته في تنسيق ما يقوم به قطاع الصناعات الكيميائية من أعمال تتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Documents soumis par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique concernant la relation future du Forum avec l'Approche stratégique UN الوثائق المقدَّمة من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن مستقبل علاقة المنتدى بالنهج الاستراتيجي
    Le Myanmar se félicite donc de l'Approche stratégique suivie par le Département de l'information, qui contribuera à combler le fossé numérique entre pays industrialisés et pays en développement. UN وتبعا لذلك، ترحب ميانمار بالنهج الاستراتيجي الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، الذي من شأنه المساعدة على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Les arrangements financiers pour l'Approche stratégique incluent notamment : UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Les arrangements financiers pour l'Approche stratégique sont, entre autres, les suivants : UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Une version autre mais connexe de cette option serait de prendre appui sur la structure actuelle du Comité directeur de la SAICM. UN والبديل عن هذا الخيار، وإن كان متصلاً به هو التأسيس على الهيكل الحالي للجنة التوجيهية المعنية بالنهج الاستراتيجي.
    A cette fin, l'étude identifie quinze principes et approches qui, selon ses auteurs, ont des liens les plus directs avec le SAICM. UN ولهذه الغاية، تحدد الدراسة 15 مبدأ ونهجاً يعتقد المؤلفان أنها الأقرب صلة مباشرة بالنهج الاستراتيجي.
    Note de synthèse de l'étude des considérations financières relatives à une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN موجز واف لدراسة الاعتبارات المالية المتعلقة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus