"بالهوية" - Traduction Arabe en Français

    • à l'identité
        
    • de l'identité
        
    • à la falsification d'identité
        
    • l'identité de
        
    • identitaire
        
    • criminalité
        
    • identitaires
        
    • leur identité
        
    • 'identification
        
    • identités
        
    • l'identité et
        
    • une identité
        
    Nous réaffirmons notre attachement à l'identité culturelle du peuple kanak en rendant hommage à la mémoire de nos ancêtres, source de nos forces et origine de notre héritage commun. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Loi 26.743 relative à l'identité de genre et à la prise en charge complète des personnes transsexuelles/transgenres; UN القانون 26743 المتعلق بالهوية الجنسانية والرعاية الشاملة لصحة الأشخاص مغايري الهوية الجنسية؛
    Préoccupé également par le recours à la criminalité liée à l'identité pour faciliter la commission d'autres actes illicites, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استخدام الجرائم المتصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى،
    L'Autriche appuie l'idée que cette coopération, fondée sur la reconnaissance de l'identité respective et du mandat spécifique de chaque organisation, devrait être complémentaire et éviter une concurrence inutile. UN والنمسا تؤيد الفكرة القائلة بأن هذا التعاون الذي يرتكز على الاعتراف بالهوية الخاصة لكل منظمة وبولايتها، ينبغي أن يكون متمما بعضه لبعض وأن يتجنب التنافس بلا داع.
    Le principal groupe d'experts en matière de criminalité liée à l'identité a contribué à l'élaboration d'une version préliminaire du manuel. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Il a récemment achevé et publié un manuel consacré à la criminalité liée à l'identité (Handbook on Identity-related Crime). UN وأنجز المكتب مؤخرا دليل الجرائم المتصلة بالهوية ونشره.
    Le turban serait considéré comme étant un devoir religieux, mais également lié à l'identité personnelle. UN وتُعتبر العمامة فيما يبدو واجباً دينياً، ولكنها تتصل أيضاً بالهوية الشخصية.
    Connaître l'impact des chaînes satellitaires sur l'attachement de la fille à l'identité musulmane; UN معرفة تأثير الفضائيات على مدى تمسك الفتاة بالهوية الإسلامية.
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Également préoccupé par le recours à la criminalité liée à l'identité pour faciliter la commission d'autres actes illicites, UN وإذ يساوره القلق أيضاً إزاء استخدام الجرائم المتصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى،
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Préoccupé également par le recours à la criminalité liée à l'identité pour faciliter la commission d'autres actes illicites, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استخدام الجرائم المتصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى،
    Le présent rapport contient des informations sur l'assistance technique fournie dans le domaine de la lutte contre la criminalité liée à l'identité. UN ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بخصوص الجرائم المتصلة بالهوية.
    Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Matériel de formation technique sur la criminalité liée à l'identité V. UN مواد المساعدة التقنية في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    J'estime devoir insister là-dessus pour convaincre le Comité spécial de l'identité véritable de la population de Gibraltar et pour dénoncer une fois pour toutes les arguments fallacieux dont on a usé il y a 25 ans pour tenter de nous dénier ce droit. UN ومع ذلك أرى أنه ينبغي لي أن أشرح هذه النقطة بالذات ﻷتمكن من اقناع اللجنة الخاصة بالهوية الحقيقية لشعب جبل طارق وﻷفضح بشكل كامل زيف الادعاءات التي استخدمت قبل ربع قرن في محاولة لحرماننا من هذا الحق.
    Se sentir fière de l'identité musulmane et rejeter les modèles de pensée et de société importés; UN الاعتزاز بالهوية الإسلامية ونبذ الاغتراب الفكري والاجتماعي.
    Pouvoirs des autorités nationales en matière d'enquêtes et de poursuites et de répression de la fraude et de la délinquance liée à la falsification d'identité UN صلاحيات السلطات المحلية الداخلية للتحقيق في جرائم الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    Au-delà de l’attente identitaire et des aspirations politiques, il y a ici de nombreux besoins insatisfaits. UN وبالاضافة إلى التوقعات المتعلقة بالهوية والتطلعات السياسية، توجد هنا احتياجات عديدة غير ملباة.
    La montée du racisme, du nationalisme et de l'intolérance ethnique a été plutôt qualifié de délires identitaires destinés à rassurer les consciences inquiètes de leur perte d'identité. UN وقد وُصف تصاعد العنصرية والقومية والتعصب اﻹثني بأنه هذيان متصل بالهوية مقصود به طمأنة النفوس التي يقلقها ضياع هويتها.
    La culture fournit aux enfants leur identité et une continuité qui sont importantes dans des contextes de crises ou de catastrophes. UN 87 - وتزود الثقافة الأطفال بالهوية والاستمرارية، وهما أمران مهمان في السياقات المتضررة من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Mécanisme d'identification et d'authentification aux points de contrôle financier UN آلية التعريف بالهوية وتوثيقها في نقاط المراقبة المالية
    Le Gouvernement continuera d'appliquer les mesures adoptées pour promouvoir, développer et préserver les identités ethniques et nationales de la minorité en question. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    Ce service fait remplir un long questionnaire pour préciser et justifier les déclarations concernant l'identité et le lieu de résidence de l'intéressé. UN وتطلب الدائرة ملء استبيان مطول يورد ويبرر ادعاءاتهم المتعلقة بالهوية والإقامة.
    La revendication d'une identité culturelle s'avère nécessaire pour les pays en développement dans un monde en perpétuelle mutation. UN والمطالبة بالهوية الثقافية ضرورية للبلدان النامية في عالم يمر بتغيير مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus