Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. | UN | ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية. |
De même, nous rejetterons toute tentative pour affaiblir le document final de la Conférence avec des éléments qui n'ont aucun lien avec les principes relatifs à la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى نفس المنوال، سنرفض أي محاولة للمساس بالوثيقة الختامية للمؤتمر من خلال إدخال عناصر عليها لا تمت بصلة إلى مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Dans le cadre du texte du document final du Sommet mondial de 2005, les deux questions sont officiellement sans rapport l'une avec l'autre. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا. |
Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة |
Nous avons également des difficultés avec le paragraphe 168, où le Président dit que les avis divergents seraient présentés en annexe au Document final. | UN | ولدينا كذلك شواغل إزاء الفقرة 168 حيث يذكر الرئيس أن الآراء المنشقة سترفق بالوثيقة الختامية. |
Ces résolutions pourraient être annexées à l'Acte final. | UN | ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية. |
Le Programme d'action a fait l'objet de débats lors des négociations sur le document final la présente Réunion. | UN | وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع. |
La convergence de vues sur nombre de ces questions contribuerait grandement aux négociations à venir sur le document final. | UN | وقال إن التقارب في الآراء بشأن العديد من تلك القضايا سيسهم بشكل بناء في المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوثيقة الختامية. |
En ce qui concerne le document final de la Conférence, la Chine tient à présenter les vues préliminaires ci-après : | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن الآراء الأولية للصين هي كما يلي: |
Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. | UN | وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. | UN | وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Tous les pays, notamment ceux du monde en développement, ont joué un rôle important dans les négociations sur le document final. | UN | إن جميع البلدان، وخصوصا البلدان المنتمية إلى العالم النامي، أدت دورا له مدلوله في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية. |
Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة |
De nombreux débats ont eu lieu et il y a eu des opinions divergentes sur ces deux questions pour ce qui est du document final. | UN | وكانت هناك مناقشات عديدة وآراء متباينة بشأن هاتين المسألتين فيما يتصل بالوثيقة الختامية. |
Par conséquent, nous nous félicitons du document final qui a été soumis à notre examen et nous appuierons un mécanisme pour sa mise en œuvre. | UN | وبالتالي، فإننا نشيد بالوثيقة الختامية التي قدمت لنا لاستعراضها، وسوف ندعم آلية تنفيذها. |
En résumé, nous nous félicitons du document final qui met bien en équilibre toutes les questions. | UN | وبإيجاز، نحن نرحب بالوثيقة الختامية بوصفها توازنا معقولا للمسائل عموما. |
ET DE MENER À BONNE FIN LE PROCESSUS DE NÉGOCIATION ET DE RÉDACTION du document final 13 4 | UN | بمواصلة واختتام عملية المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وصياغتها 13 4 |
Le secrétariat a établi un tableau récapitulant les données fournies en 2006 dans les rapports nationaux, qui sera annexé au Document final de la huitième Conférence. | UN | وأشار إلى أن الأمانة وضعت جدولاً إجمالياً بالبيانات التي قدمت في عام 2006 في التقارير الوطنية، سيرفق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن. |
La Mission permanente du Chili souhaite que le texte de la présente note verbale soit annexé au Document final de la Réunion. | UN | وتكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة إذا ما تم إدراج هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية حال إصدارها. |
Les données sont préliminaires et pourront être révisées en fonction de la version définitive des listes annexées à l'Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, encore qu'en avril 1999, aucun changement n'avait été enregistré sauf pour la Thaïlande. | UN | والبيانات أولية ويمكن تنقيحها لتتجلى فيها الجداول النهائية المرفقة بالوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، مع أنه لم تسجل أية تغييرات منذ نيسان/أبريل 1999، باستثناء تايلند. |
Toutefois, elle souligné que sa délégation ne se sent pas liée par les textes issus du Sommet mondial de 2005 visés au septième alinéa du préambule de la résolution. | UN | بيد أنها تفهم أن وفد بلدها لا يعتبر نفسه مقيدا بالوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 المشار إليها في الفقرة 7 من ديباجة القرار. |
Se félicitant de l'issue de la trente-sixième session du Comité de la sécurité alimentaire mondiale, | UN | وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للدورة السادسة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي، |
Les débats consacrés au texte final de la Conférence, au titre du point 8 b), auront lieu à la grande commission tandis que le débat général, au titre du point 8 a), aura lieu en plénière. | UN | وتعقد اللجنة الرئيسية، في إطار البند 8 (ب)، المناقشات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فيما تُجرى المناقشة العامة، في إطار البند 8 (أ)، في الجلسات العامة. |
Se félicitant tout particulièrement de la teneur du rapport de la deuxième Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | وإذ ترحب بوجه خاص بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه( |