"بامكاننا" - Traduction Arabe en Français

    • On peut
        
    • On pourrait
        
    • Nous pouvons
        
    • aurait
        
    • pu
        
    • on puisse
        
    • On pourra
        
    • nous pourrions
        
    On peut supposer qu'il organise ses meurtres et commet des agressions sexuelles depuis des années. Open Subtitles بامكاننا ان نفترض انه يخطط لجرائمه وانه يرتكب جرائم جنسية لسنوات عديدة
    On peut jouer à ça toute la nuit, mais je suis plus forte et plus rapide, alors, à quoi bon ? Open Subtitles بامكاننا لعب هذه اللعبة طوال الليل لكن كلينا يعلم أننـي أقوى وأسرع لذا ، ماهو مغزاك ؟
    Maintenant On peut dire qu'on l'a enduré tous les deux. Open Subtitles الآن بامكاننا القول أننا مررنا به نحن الإثنان.
    On pourrait même les aider à louer un bel appartement, n'est-ce pas, Hermann ? Open Subtitles الموضة, نحن بامكاننا ان نساعدهم في إستئجار شقة جميلة اليس كذلك هيرمان؟
    - On pourrait faire carrément mieux. Open Subtitles نعم، أعني أنه بامكاننا كتابة فلم رعب أفضل من هذا
    Et sur cette note joyeuse, je pense que Nous pouvons manger. Open Subtitles وعلى هذا الاعلان السعيد اعتقد ان بامكاننا ان نأكل
    Je peux t'aider. On peut trouver un moyen de régler ça Open Subtitles مهلا، مهلا , أستطيع مساعدتك بامكاننا ان نجد طريقة لعلاج هذا
    Quelque chose l'embête, cependant, alors il veut passer voir si On peut l'aider. Open Subtitles شئ ما يزعجه بشده لذا اراد المجئ لنري ما بامكاننا ان نساعده
    Je pense réellement qu'On peut réparer ça. Open Subtitles في الواقع انا اعتقد بامكاننا اصلاح الامر
    On peut recommencer. Open Subtitles بطريقة جيدة , حسنا ؟ هل بامكاننا فعل ذلك ؟
    Tu crois vraiment qu'On peut compter sur lui ? Open Subtitles هل حقاً تتوقعين اننا بامكاننا الاعتماد عليه ؟
    On peut faire nos valises et laisser tout derrière nous. Open Subtitles بامكاننا ان نحزم كل شي ونترك كل هذا وراءنا
    On peut arrêter la voiture, Sabrina ? On se retient depuis 5h. Open Subtitles ارجوك هل بامكاننا ان نوقف السيارة نحن كنا ماسكينها منذ خمس ساعات
    Mais si vous préférez, On peut parler ici. Devant tout le monde. Open Subtitles لكن، اذا كنتِ تفضلين بامكاننا الحديث هنا، أمام الجميع
    On pourrait passer le reste de nos vies à se juger, mais je ne veux plus vivre ainsi. Open Subtitles والرب يعلم أنه بامكاننا ان نقضي ماتبقى من حياتنا نحكم على بعضنا البعض, ولكني لا أريد ان أعيش على هذا النحو
    On pourrait faire une séance de spiritisme, ou... Open Subtitles بامكاننا الحصول على جلسة استحضار ارواح أو
    Si tu as une planche de Ouija, On pourrait faire du vaudou. Open Subtitles إذا حصلت على لوحة أويجا بامكاننا ان نصبح ودّونيين
    Si Nous pouvons identifier le client, peut être nous pourrons découvrir de quoi ils parlaient. Open Subtitles ان كان بامكاننا التعرف على العميل ربما سنعرف ما كانوا يتحدثون عنه
    Aujourd'hui Nous pouvons encore contrôler la réception des émissions. UN واليوم مازال بامكاننا أن نسيطر على الاستقبال.
    On aurait pas pu faire ça par e-mail ? Open Subtitles أليس هذا أمراً كان بامكاننا مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟
    Écoute, je suis content que l'on puisse encore être amis, même si les choses ont tourné court. Open Subtitles استمعي ،انا مسرور بامكاننا ان نبقى اصدقاء على الرغم من الأشياء التي تلاشت
    Une fois qu'On pourra leur parler, peut-être qu'On pourra trouver quelle perturbation est en cause, trouver un moyen de rentrer. Open Subtitles أكثر من ذلك بمرة نحن بامكاننا ان نتحدث معهم ربما يمكن أن نجد أيا من يسبب هذا الاضطراب ايجاد طريق للمنزل
    Si vous ne nous attaquiez plus, nous pourrions reprendre une vie normale dès maintenant. Open Subtitles كان بامكاننا ان نعيش حياتتنا العاديه ان كنتم فقط تركتونا وشاننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus