Le 15 décembre 2011, deux appareils militaires turcs de type F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 15 كـانون الأول/ديسمبر 2011، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان مـن طراز F-16 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À 11 h 55, deux appareils de type RF-4 et deux appareils de type F4E ont de nouveau violé l'espace aérien national en survolant la zone occupée de Karpasia, dans le nord-est du pays. | UN | وفي الساعة ٥٥/١١ قامت طائرتان من طراز RF-4 وطائرتان من طراز F4E بانتهاك المجال الجوي الوطني مرة أخرى، بالتحليق فوق منطقة كارباسيا المحتلة في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد. |
Le 21 juillet, un C-130 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre, en survolant la région du Karpas avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Un hélicoptère militaire turc de type inconnu, dépourvu d'autorisation diplomatique et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, a violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en décollant d'un navire et en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية مجهولة بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قواعد الملاحة الجوية الدولية وذلك بالإقلاع من سفينة بحرية والتحليق داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. | UN | وفي مسار العودة قامت مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
- Le 2 février 1993, vers 12 h 27, un hélicoptère de surveillance de la Communauté européenne a violé l'espace aérien yougoslave à partir du territoire albanais dans la direction de Skadar-Bar. | UN | وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، حدث في نحو الساعة ٢٧/١٢، أن قامت طائرة هليكوبتر من طائرات الرصــد التابعــة للجماعة اﻷوروبية بانتهاك المجال الجوي اليوغوسلافي من اﻷقليم اﻷلباني في اتجاه اسكادار - بار. |
Le 24 juillet, pour la deuxième fois en deux jours, l'aviation militaire azerbaïdjanaise a violé l'espace arien de l'Arménie et a bombardé la population civile d'une ville d'Arménie. | UN | في ٢٤ تموز/يوليه، قامت الطائرات العسكرية اﻷذربيجانية، للمرة الثانية خلال يومين، بانتهاك المجال الجوي ﻷرمينيا وقصف السكان المدنيين بإحدى مدن أرمينيا. |
iii) Timi Green. Il s'agit d'un ressortissant sud-africain arrêté par les autorités zambiennes le 27 décembre 1996 pour avoir violé l'espace aérien zambien. | UN | ' ٣` تيمي غرين - وهو من مواطني جنوب أفريقيا وقد ألقت السلطات الزامبية القبض عليه في ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لقيامه بانتهاك المجال الجوي الزامبي. |
L'appareil CN-235 a violé l'espace aérien de la République de Chypre, à l'est du cap de l'Apôtre André, avant de sortir de la région d'information de vol de Nicosie. | UN | وقامت الطائرة من طراز CN-235 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت شرق منطقة " رأس الرسول أندرياس " ثم غادرت منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا. |
Six des F-16 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. | UN | وقامت ست طائرات من طراز F-16 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وغادرت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
5. Dans la matinée du 28 avril 1996, un avion de chasse américain de couleur noire, qui venait du Koweït, a violé l'espace aérien iraquien et largué d'importantes quantités de tracts hostiles et à caractère provocateur au-dessus de zones civiles situées dans le sud de l'Iraq. | UN | ٥ - قامت طائرات حربية أمريكية سوداء اللون صباح يوم ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بانتهاك المجال الجوي العراقي قادمة من الكويت وألقت منشورات بكميات كبيرة معادية وتحريضية فوق المناطق المدنية في جنوبي العراق. |
À 11 h 6, deux de ces appareils turcs (de type F-4) ont violé l'espace aérien de la République à proximité de la côte de Paphos, dans la partie occidentale de l'île. | UN | وقد قامت اثنتان من هذه الطائرات التركية من طراز F-4، في الساعة ٦٠/١١، بانتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية، بالتحليق بالقرب من ساحل بافوس، في الجزء الغربي من الجزيرة. |
Tout récemment, le 24 février 1996, des avions censément civils, venus du territoire des États-Unis, ont violé l'espace aérien de Cuba. | UN | وقد قامت مؤخرا، في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، طائرات، يُزعم بأنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي. |
Tout récemment, le 24 février 1996, des avions censément civils, venus du territoire des États-Unis, ont violé l'espace aérien de Cuba. | UN | وقد قامت مؤخــرا، في ٢٤ شباط/فبرايــر ١٩٩٦، طائــرات، يُزعم أنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي. |
Le 22 décembre 2011, des appareils militaires turcs - 2 F-16 et 1 CN-235 - ont violé l'espace aérien de la République de Chypre à deux reprises. | UN | وفي 22 كانـون الأول/ديسمبر 2011، قامت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز F-16، وواحدة من طراز CN-235 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
Le 10 janvier 2012, des appareils militaires turcs - 1 CN-235 et 5 F-16 - ont violé l'espace aérien de la République de Chypre à trois reprises. | UN | وفي 10 كانـون الثاني/يناير 2012، قامت طائرات عسكرية تركية، واحدة مـن طراز CN-235، وخمس مـن طراز F-16 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات. |
Un appareil militaire turc de type inconnu, dépourvu d'autorisation diplomatique et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et la réglementation internationale de la circulation aérienne, en décollant d'un navire et en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية مجهولة بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية وذلك بالإقلاع من سفينة بحرية والتحليق داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
Un hélicoptère militaire turc de type inconnu, dépourvu d'autorisation diplomatique et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et la réglementation internationale de la circulation aérienne en décollant d'un navire et en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية مجهولة بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية وذلك بإقلاعها من سفينة بحرية وتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
12 h 58-14 h 11 Deux appareils militaires turcs de type F-16 ont violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie à 10 milles marins à l'est du point VESAR. | UN | قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولهما منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من مسافة 10 أميال بحرية إلى الشرق من نقطة VESAR. |
Un hélicoptère militaire turc de type S-70, dépourvu d'autorisation diplomatique et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, a violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en décollant d'un navire et en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية من طراز S-70 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية وذلك بإقلاعها من سفينة بحرية والتحليق داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 07 h 58-11 h 45 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Un appareil militaire turc de type CN-235, dépourvu d'autorisation diplomatique et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, a violé la réglementation internationale de la circulation aérienne en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie par le point KERIS pour la quitter par le point TOSCA. | UN | قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بالتحليق داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا حتى خرجت من نقطة DOREN، وذلك دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |