J'ai rencontré Mustafa Hamza quelques jours avant mon arrestation. | UN | والتقيت مصطفى حمزة بعد أن احتجزتني الشرطة ببضعة أيام. |
Ces fonctionnaires avaient fouillé son appartement quelques jours avant son arrestation. | UN | وكانوا قد قاموا بتفتيش شقته قبل ذلك ببضعة أيام. |
Ça fait quelques jours que j'ai vraiment envie de te parler. | Open Subtitles | مررتُ ببضعة أيام كنتُ أريد حقاً فيها التكلّم إليكِ |
Mais, évidemment, le même projet a explosé quelques jours plus tôt. | Open Subtitles | لكن اتضح أن نفس التصميم انفجر قبلها ببضعة أيام |
La manifestation avait été annoncée par Internet plusieurs jours à l'avance et présentée comme un rassemblement pacifique. | UN | وتم الإعلان عن المظاهرة في الإنترنت قبل انعقادها ببضعة أيام على أنها تجمع سلمي. |
quelques jours avant que son appel soit examiné en janvier 2012, la totalité du montant de l'amende était payée. | UN | وقد دُفع مبلغ الغرامة كاملاً قبل الطعن الذي تقدم به السيد بيالاتسكي ببضعة أيام. |
Ce n'est que quelques jours après le regroupement que les autorités ont fait un appel aux organisations humanitaires pour intervenir afin d'apporter une aide à ces personnes déplacées. | UN | ولم تلجأ السلطات إلى المنظمات الإنسانية لكي تتدخل وتقدم المعونة إلى المرحلين إلا بعد تجميعهم ببضعة أيام. |
Marcelino Zapoteco se serait plaint de nouveaux mauvais traitements de la part d'un autre détenu et serait décédé quelques jours plus tard. | UN | وأُبلغ عن ضرب مارسيلينو سابوتيكو على يد نزيل آخر وعن وفاته بعد ذلك ببضعة أيام. |
quelques jours seulement avant la visite du Rapporteur spécial, une fillette de sept ans victime d'un viol a été conduite à l'hôpital pour être traitée. | UN | ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط. |
Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant. | UN | وحدث ذلك إثر اضطرابات قام بها السكان احتجاجا على إعدام مواطن من طرف أحد العسكريين قبل ذلك ببضعة أيام. |
Très souvent, les cadavres des personnes disparues sont retrouvés quelques jours ou quelques semaines après l'arrestation ou l'enlèvement. | UN | وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع. |
quelques jours auparavant, il avait fait publier dans un journal un article critique à l'égard du Gouvernement. | UN | وكان قبل ذلك ببضعة أيام قد نشر في إحدى الصحف مقالاً ينتقد الحكومة. نيجيريــا |
quelques jours auparavant, d'autres paysans qui participaient au même défilé avaient été arrêtés et conduits à Chimore, où ils avaient été roués de coups. | UN | وقبل ذلك ببضعة أيام تعرض فريق من المشاركين في المسيرة للاعتقال ونقلوا إلى تشيموري حيث وجهت اليهم التهم. |
Je ne vais guère au cinéma depuis plusieurs années - cela tient à ceci qu'il me paraît inutile d'aller voir un film dont je n'aurai pratiquement rien retenu après quelques jours. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أنني لا أرى جدوى من الذهاب لمشاهدة فيلم سينمائي سأكون قد نسيته تماما تقريبا بعد ذلك ببضعة أيام. |
Le convoi s'était formé à Oubari et avait quitté la Libye quelques jours avant son interception. | UN | وشكلت القافلة في أوباري وغادرت ليبيا قبل توقيفها ببضعة أيام. |
Il regrette toutefois que les réponses écrites aient été présentées tardivement, quelques jours seulement avant l'examen du rapport de l'État partie. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود الخطية، إذ لم تقدم إلا قبل النظر في تقرير الدولة الطرف ببضعة أيام. |
Initialement, il avait affirmé avoir vécu à Istanbul jusqu'au 27 septembre 2007, soit quelques jours avant son arrivée en Suisse. | UN | وفي البداية، ادعى أنه عاش في اسطنبول حتى 27 أيلول/سبتمبر 2007، أي قبل وصوله إلى سويسرا ببضعة أيام. |
Je ne suis pas sure qu'elle soit tombée enceinte ce soir là ou si ça s'est fait quelques jours plus tard, mais presque exactement 9 mois plus tard, elle t'avait. | Open Subtitles | أنا لست واثقة بإنها قد مارست الجنس معه تلك الليلة أو بعدها ببضعة أيام لكن تقريباً بعد تسعة أشهر ، كُنتِ لديها |
quelques jours plus tard, je t'ai donné ce jouet stéthoscope jaune et bleu. | Open Subtitles | بعدها ببضعة أيام واعطيتك تلك اللعبة سماعة الطبيب باللون الاصفر والازرق |
quelques jours après, il a noirci, et je l'ai coupé avec le hachoir de ma mère. | Open Subtitles | بعدها ببضعة أيام تحول إلى اللون الأسود فقطعته بساطور أمي |
Dans les photographies prises plusieurs jours auparavant, la terre dans les deux sites n'avait pas été remuée. | UN | ويتجلى من صور فوتوغرافية التقطت قبل ذلك ببضعة أيام أن اﻷرض على جانبي الطريق لم تتعرض للنبش. |
Et quelque jours après avoir accouché, elle est décédée | Open Subtitles | وبعد أن ولدت الطفل ببضعة أيام.. سقطت ميتة... .. |