"ببطاقات" - Traduction Arabe en Français

    • cartes d
        
    • de cartes
        
    • aux cartes
        
    • par carte
        
    • des cartes
        
    • les cartes
        
    • carte d
        
    • carte de
        
    • tickets resto
        
    • fiches d
        
    Ces documents seront introduits sans préjudice des cartes d'identité ou des passeports géorgiens. UN وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين.
    Ceci s'applique, de même, en ce qui concerne les cartes d'immigration. UN وينطبق ذلك أيضا فيما يتعلق ببطاقات الهجرة.
    Le Groupe ne pense pas que l'installation d'un système de cartes d'identité à radiofréquences soit à ce stade une priorité. UN وقال إن المجموعة لا تعتبر التجهيز ببطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية من الأولويات في الوقت الحاضر.
    Toutefois, la situation relative aux cartes d’identité détenues par les habitants arabes de Jérusalem est particulièrement grave. UN غير أن الحالة المتعلقة ببطاقات هوية سكان القدس العرب خطيرة للغاية.
    Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. UN واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Les femmes ont plus souvent des cartes de crédit de magasins spécifiques; presque 3 femmes sur 10 en ont au lieu de 1 homme sur 5. UN والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال.
    Je dois vous présenter, ils ne prennent pas les cartes. Open Subtitles فقط دعوني أعرّفكما. فهم لا يقبلون ببطاقات العمل.
    Ils se verront délivrer une carte d'identité spéciale leur donnant accès aux locaux de la FAO pendant la Conférence. UN وسيزود هؤلاء المشتركون ببطاقات هوية خاصة للسماح لهم بدخول أماكن منظمة اﻷغذية والزراعة أثناء فترة انعقاد المؤتمر.
    Les membres du personnel des ports et des aéroports sont-ils soumis à des contrôles par scanner? Sont-ils munis de cartes d'identification permettant de prévenir l'accès de personnes non autorisées aux installations? UN هل يخضع موظفو المطارات والموانئ للتمحيص وهل يجري تزويدهم ببطاقات هوية لمنع الأشخاص غير المرخص لهم من دخول هذه المرافق؟
    Ceci s'applique, de même, en ce qui concerne les cartes d'immigration. UN ويسري هذا حتى فيما يتعلق ببطاقات الهجرة.
    Une grande partie des transactions étaient aujourd'hui effectuées à l'aide de cartes de crédit. UN وتجرى اليوم نسبة مئوية كبيرة من جميع المعاملات التجارية ببطاقات مصرفية.
    Vais-je devenir un jour grand-mère ou dois-je juste remplir mon portefeuille de cartes de baseball ? Open Subtitles هل سأصبح جدة أو هل يجب علي أن أملئ محفظتي ببطاقات البيسبول؟
    Les Décisions du 30 juillet 1999 relatives aux cartes d'identité et aux raccordements au réseau téléphonique aplaniront certains de ces problèmes. UN وستخفف مقررات ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ المتعلقة ببطاقات الهوية وإعادة الوصل الهاتفي من بعض هذه المشاكل.
    L'Assemblée nationale a récemment adopté un projet de loi portant création de cartes nationales d'identité- le projet de loi relatif aux cartes nationales d'identité. UN وسنت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا للعمل ببطاقات الهوية الوطنية للمرة الأولى - يسمى قانون بطاقات الهوية الوطنية.
    Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. UN واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    La plupart des gens paient par carte. Seuls les magasins de bijoux ou les banques gardent l'argent. Open Subtitles معظم الناس يدفعون ببطاقات الائتمان فقط متاجر المجوهرات و البنوك تحتفظ بالنقد
    Un autre, qui offrait des services dans le secteur des cartes de crédit, demande à être indemnisé de la baisse de ses recettes aussi bien au Koweït qu'en Iraq. UN ويدعي آخر أنه تكبد خسائر نتيجة لهبوط إيراد نشاطه الخاص ببطاقات الائتمان في الكويت والعراق على حد سواء.
    les cartes mensuelles de transport doivent être conservées dans les véhicules en permanence. UN يجب الاحتفاظ ببطاقات التحركات الشهرية في جميع المركبات في جميع اﻷوقات.
    Dans certains cas, les cartes les identifiant comme réfugiés et les attestations de demandeur d'asile n'ont pas été reconnues par les forces de l'ordre et ont été confisquées. UN وفي بعض الحالات، لم تعترف السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين ببطاقات هوية اللاجئين وشهادات ملتمسي اللجوء وصادرتها.
    Tous les membres du personnel sont munis d'une carte d'identité et doivent se soumettre aux mêmes mesures de contrôle que les passagers. UN ويزود جميع العاملين ببطاقات هوية، وهم ملزمون بالخضوع لنفس الرقابة التي يخضع لها الركاب.
    En 1996, 46 % des hommes contre 37 % des femmes avaient une carte de crédit. UN ففي عام ١٩٩٦ كان ٣٧ في المائة من النساء و ٤٦ في المائة من الرجال يحتفظون ببطاقات ائتمان أو بطاقات سداد.
    Vous prenez les tickets resto ? Open Subtitles هل يمكنني الاستبدال ببطاقات الغداء
    Rapport final du BSCI sur les fiches d'évaluation du Secrétariat UN التقرير الختامي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق ببطاقات تقييم الأمانة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus