"بتقبيل" - Traduction Arabe en Français

    • embrassé
        
    • embrasser
        
    • embrasse
        
    • embrassez
        
    • embrasses
        
    • baiser
        
    • lécher
        
    • embrassa
        
    • galocher
        
    • embrassant
        
    Je n'ai jamais été aussi heureux d'être embrassé par un homme de ma vie. Open Subtitles لم أكن سعيداً أبداً من قبل بتقبيل رجل لي في حياتي
    Excuse moi, j'ai embrassé ton frère, et j'ai aimé l'embrasser. Open Subtitles إنّه أخيكِ. صحيح غير مسموح لكِ بتقبيل أخاكِ
    Parfois Big Mamma a envie d'embrasser les gens, c'est tout. Open Subtitles أحيانا ماما الكبيرة قد تشعر بتقبيل بعض الناس
    Est-ce que tu embrasse ta petite-amie imaginaire avec cette bouche ? Open Subtitles هل تقوم بتقبيل خليلتك الخيالية بهذا الفم ؟
    Avez-vous déjà embrassé quelqu'un dans une bibliothèque ? Open Subtitles هل قُمت من قبل بتقبيل شخصاً ما في مكتبة ؟
    Il a embrassé sa psychologue. Point. Rien d'autre ne compte. Open Subtitles لقد قام بتقبيل مُعالجته النفسية, النهاية لا شيء يهم.
    J'ai embrassé la princesse, et maintenant, ils veulent me garder aussi loin de toi que possible. Open Subtitles وقمت بتقبيل الأميرة, والآن, إنهم يريدون إبقائي بعيداً عنك قدر الإمكان
    Tu veux dire celle qui a embrassé son résident ? Open Subtitles نعم, تقصدين الك التي قامت بتقبيل الطبيب المشرف عليها
    Je voudrais t'aider, mais je n'ai pas encore embrassé de fille. Open Subtitles سأساعدك ، لكن أرغب بتقبيل فتاة بشرية قبلاً
    Tu savais à quel point j'étais fou de toi, mais tu en as rien eu a foutre et tu as quand même embrassé ce gars, c'est pas le cas? Open Subtitles انت تعرفين كم انا مجنونا بك ولكنك قد ذهبت وقمتى بتقبيل هذا الرجل على اى حال أليس كذلك ؟
    Parfois Big Mamma a envie d'embrasser les gens, c'est tout. Open Subtitles أحيانا ماما الكبيرة قد تشعر بتقبيل بعض الناس
    T'as bien fait d'ordonner à ces filles de s'embrasser. Open Subtitles اعجبني حين حكمت على تلك الفتاتين بتقبيل بعضهم
    Je vais agir en tant que mandataire et embrasser la Vloggueuse de bougies comme ça tu n'auras pas à le faire. Open Subtitles شانيل ، سأتصرف كمفوضة وأقوم بتقبيل مدونة الشمع لذا فلن تكوني مضطرة لفعل هذا
    Une femme ne peut pas être aussi proche de trois hommes et en embrasser un. Open Subtitles لا يمكن للمرأة ان تكون على مقربة من ثلاث رجال، وتقوم بتقبيل احدهم
    James est mon supplément gratuit, et on a trouvé un peu d'intimité, et tu as commencé à embrasser mon cou. Open Subtitles اه جيمس كنتَ هديتي وعندما حصلنا على بعض الخصوصية بدأت بتقبيل عنقي
    Dans les films, c'est à ce moment qu'on s'embrasse en général... Open Subtitles بالأفلام في هذه اللحظة يقوموت بتقبيل بعض
    Je vais être la dame d'honneur d'une fille adorable dont le fiancé embrasse une ex petite amie dans son dos. Open Subtitles و الآن يجب أن أكون إشبينة لفتاة لطيفة جداً خطيبها يقوم بتقبيل صديقته السابقة من وراء ظهرها
    Si vous embrassez Blaney Stone, vous gagnez du bagout. Open Subtitles يقال إن قمت بتقبيل أحجار بلارني فأنك ستحصل على موهبة الثرثرة
    C'est le soir, tard, tu ouvres quelques photos, prend une bouteille de vin, mets un peu de Sade (soul jazz) et embrasses l'écran de temps à autre Open Subtitles الوقت متأخر ليلا، تقومين بفتح بعض الصور، تحضرين قارورة شراب، وتقومين بتقبيل الشاشة مرة على مرة.
    Je pourrais devoir baiser l'anneau s'il s'agissait d'une audience officielle mais j'ai bien l'impression que ce n'est pas le cas. Open Subtitles وقد أكون ملتزما أيضا بتقبيل الخاتم لو كانت الزيارة رسمية لكن انطباعًا يساورني أنها ليست كذلك
    Sortez, allez lécher quelques bottes. Open Subtitles يجب أن تدخل هناك، قم بأتصالاتك قم بتقبيل المؤخرات
    Voici l'homme, tout en lambeaux, qui embrassa la jeune fille toute triste. Open Subtitles كان هناك رجل قوي وممزق قام بتقبيل العذراء البائسة
    mais elle est en train de galocher un mec que je connais même pas. Open Subtitles كانت تقوم بتقبيل شخص آخر لا أعرفه
    Je veux dire, les gens normaux qui vivent selon les règles de la société ne se promènent pas en embrassant les gens sans... Open Subtitles أقصد. الناس الطبيعيين يعيشون على قواعد المجتمع ولا يقومون بتقبيل الناس بدون..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus