"بتقرير فريق" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport du Groupe
        
    • le rapport du Groupe
        
    • récent rapport du Groupe
        
    • le rapport de son Groupe
        
    • rapport du Groupe spécial
        
    • rapport du Groupe consultatif
        
    L'Ukraine se félicite du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    255. À sa 2907e séance, le 7 août 2006, la Commission a pris note du rapport du Groupe de planification. UN 255- وقد أحاطت اللجنة علماً، في جلستها 2907 المعقودة في 7 آب/أغسطس 2006، بتقرير فريق التخطيط.
    Prenant également note du rapport du Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de l'Organisation de la Conférence islamique, UN وإذ يحيط علما كذلك بتقرير فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير،
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale se félicite d'avoir reçu le rapport du Groupe d'experts. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير فريق الخبراء مع التقدير.
    Le Registre reste un outil de transparence et de confiance très important, et nous prenons acte du rapport du Groupe d'experts et de leur évaluation du Registre. UN ويظل السجل يمثل أداة هامة جدا في بناء الشفافية والثقة، وقد أحطنا علما بتقرير فريق الخبراء وتقييمه للسجل.
    À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite. UN ونرحب، في هذا الصدد، بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    Nous nous félicitons donc du rapport du Groupe d'experts sur les opérations de paix des Nations Unies, qui nous paraît constituer un pas important vers une réforme effective des activités de maintien de la paix de l'ONU. UN ولذلك، فإننا نرحب بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي نعده خطوة للأمام على طريق إجراء إصلاح عميق لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cette mission était centrée sur la question de savoir comment traduire les dirigeants khmers rouges en justice, dans le prolongement du rapport du Groupe d’experts nommé par le Secrétaire général. UN ١٠ - احتلت مسألة تقديم قادة الخمير الحمر إلى العدالة بؤرة تركيز هذه البعثة، وذلك عملا بتقرير فريق الخبراء المعين من قِبَل اﻷمين العام.
    À cet égard, il se félicite du rapport du Groupe spécial d’experts sur l’élaboration d’une méthode d’évaluation des répercussions sur les États tiers de l’application de sanctions et sur la recherche de mesures novatrices et pratiques d’assistance internationale aux États tiers touchés. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة.
    Prenant dûment note du rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs A/54/155. UN وإذ تحيط علما على النحو الواجب بتقرير فريق الخبراء عن مشكلة الذخائر والمتفجرات)١٠٦(،
    Prenant note du rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée, sur le financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لتمويل التنمية،
    Au cours du débat général de cette année, 45 pays, selon mon estimation, ont mentionné les petites armes. Beaucoup d'entre eux se sont félicités du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN وفي المناقشة العامة لهذه السنة، تكلم ٤٥ بلدا، حسب تقديري، عن اﻷسلحة الصغيرة وقد رحب عدد كبير منها بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, qui offre des suggestions utiles pour progresser dans ce domaine. UN ونحن نرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي يطرح بعض الاقتراحات المفيدة بشأن كيفيـة المضي قدما.
    L'Afrique du Sud se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui jette les bases d'une future action de la communauté internationale pour ce qui est de prévenir et de réduire la prolifération et l'utilisation des armes de petit calibre et des armes légères. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    À cet égard, le Népal se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui a tenu l'une de ses sessions à Katmandou cette année, au cours de laquelle il a mis au point ce qui devrait être les bases de l'action future de l'ONU dans ce domaine. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عقد إحدى دوراته هذا العام في كاتماندو وأرسى القاعدة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل في هذا الميدان.
    Elle a pris note du rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication sur sa treizième session, ainsi que des réserves exprimées par les représentants des Pays-Bas et des Etats-Unis d'Amérique. UN وأحاطت علما بتقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ عن دورته الثالثة عشرة، إلى جانب التحفظات التي أعربت عنها هولندا والولايات المتحدة.
    Lettre du Gouvernement ougandais concernant le rapport du Groupe d'experts chargé d'étudier les violations des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) UN رسالة من حكومة أوغندا تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بالانتهاكات الماسة بجزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا
    La Suisse accueille avec satisfaction le rapport du Groupe d'experts adopté par consensus, et tout particulièrement des recommandations visant à rendre le Registre plus pertinent. UN وترحب سويسرا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعتمد بتوافق الآراء، وترحب بوجه خاص بما ورد فيه من توصيات تهدف إلى تعزيز فوائد السجل.
    Quelques membres du Conseil ont accueilli avec intérêt le rapport du Groupe d'experts mais d'autres ont émis des réserves quant à certaines recommandations figurant dans le rapport. UN ورحب عدد من الأعضاء بتقرير فريق الخبراء، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    Le récent rapport du Groupe d'experts de l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire devrait orienter ces efforts. UN وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    Rappelant également sa résolution 68/309 du 10 septembre 2014, dans laquelle elle a salué le rapport de son Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et décidé que les propositions figurant dans ce document serviraient de base principale aux fins de l'insertion des objectifs de développement durable dans le programme de développement pour l'après-2015, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2014 الذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت أن يكون المقترح الوارد في ذلك التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    En ce qui concerne les taux lamentablement bas de remboursement du coût des contingents, il accueille avec satisfaction le rapport du Groupe consultatif de haut niveau et espère que ses recommandations aboutiront à une solution durable. UN وفيما يتعلق بالانخفاض المؤسف في معدلات تسديد تكاليف القوات قال إنه يرحب بتقرير فريق كبار الاستشاريين، وأعرب عن أمله في أن تفضي توصياته إلى حل مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus