"بتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement
        
    • mise en valeur
        
    • au développement
        
    • du développement
        
    • développer
        
    • renforcement
        
    • développement de
        
    • de développement
        
    • un développement
        
    • valorisation
        
    • renforcer
        
    • développement des
        
    • promotion
        
    • épanouissement
        
    • mise en place
        
    A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone UN شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة
    Accélérer le développement de l’Afrique et des pays les moins avancés. UN الالتزام ٧: التعجيل بتنمية موارد أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    88. Les activités des organismes des Nations Unies directement ou indirectement liées à la mise en valeur des ressources humaines sont nombreuses. UN ٨٨ - إن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنمية الموارد البشرية بصورة مباشرة وغير مباشرة هي أنشطة عديدة.
    En Afrique, le secteur privé a contribué à hauteur d'environ 14 milliards de dollars au développement des infrastructures. UN وفي أفريقيا، بلغ التزام القطاع الخاص بتنمية الهياكل الأساسية نحو 14 بليون دولار في عام 2010.
    Nous nous félicitons du développement de la coopération économique et des échanges entre nos pays et les pays en transition et encourageons ces derniers à resserrer leurs propres liens de coopération. UN ونحن نرحب بتنمية التعاون الاقتصادي والتجارة معنا، ونحث على تقوية التعاون فيما بين البلدان المارة بطور انتقال ذاتها.
    Par conséquent, le Partnership s'est engagé à développer une conscience mondiale par le biais de programmes éducatifs, de la sensibilisation et de la participation avec les Nations Unies. UN ولهذا فإن المنظمة ملتزمة بتنمية وعي عالمي من خلال البرامج التعليمية والمناصرة والمشاركة مع الأمم المتحدة.
    Le volet du projet concernant le développement des peuples autochtones devrait comprendre les éléments ci—après, le cas échéant : UN أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا:
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Forum international des organisations non gouvernementales pour le développement indonésien UN منتدى المنظمات غير الحكومية الدولي المعني بتنمية إندونيسيا
    14. Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN اللجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    PRÉVENTION DES CATASTROPHES ET L'ATTÉNUATION DE LEURS EFFETS DANS LA mise en valeur ET L'UTILISATION DES RESSOURCES MINÉRALES 85 - 97 22 UN أنشطة التعـاون التقني في منــع الكـوارث وتخفيف أثرهـا فيما يتعلق بتنمية الموارد المعدنية واستغلالها
    Les aspects du commerce des services relatifs à la mise en valeur des ressources humaines devraient également être pris en compte; UN كذلك ينبغي تناول البعد الخاص بتنمية الموارد البشرية في تجارة الخدمات؛
    Les tendances positives enregistrées dans ce domaine sont incontestablement liées au développement de la coopération entre les pays débiteurs et leurs créanciers. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.
    Des conseils juridiques et un appui seront fournis pour des activités multisectorielles se rapportant au développement des services en général. UN وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا متعددة القطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما.
    L'époque de l'après-guerre froide devrait générer un engagement total envers l'objectif du développement de tous ceux dont la croissance a été freinée par les ironies de l'histoire. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة ينبغي أن تولد التزاما بالغا بتنمية أولئك الذين أعاقت نموهم تناقضات التاريخ.
    L'éducation est un atout qui permet à chacun de développer ses capacités cognitives et ses aptitudes sociales et informe les gens sur leurs droits et obligations en tant que citoyens. UN ويؤدي التعليم إلى إثراء حياة الشخص وذلك بتنمية المهارات الإدراكية والاجتماعية، وبجعل الناس على وعي بحقوقهم والتزاماتهم.
    :: Organisation et renforcement des services de développement de l'enfant en Équateur UN تنظيم وتعزيز الخدمات المتعلقة بتنمية الأطفال في إكوادور
    Il est apparu que tout programme de développement de l'entreprise devait montrer la même souplesse et s'adapter aux besoins changeants de son propre marché. UN ووجد أن المرونة أمر لا بد منه أيضا لبرنامج معني بتنمية تنظيم المشاريع إذا ما أريد له أن يلبي احتياجات سوقه المتغيرة.
    Cette méthode permet aussi un développement du tourisme du petit pays insulaire qui sera plus graduel et plus facilement contrôlable. UN ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك.
    Sans cela, les politiques de valorisation des ressources humaines n'ont guère de chances d'être appliquées. UN وبدون توفر هذه الشروط، لا يمكن لهذه البلدان أن تضمن القدرة على تنفيذ سياساتها المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    La Commission a par ailleurs créé un Groupe pour l'égalité des sexes afin de garantir les droits des employées féminines et leur fournir les moyens de renforcer leurs capacités. UN وقد أنشأت اللجنة أيضاً وحدة جنسانية لضمان حقوق الموظفات وتزويدهن بالتسهيلات الخاصة بتنمية القدرات.
    Un programme de promotion du développement du sport coordonné par le Ministère de l'éducation, des sports et de la culture a été lancé en 2008. UN بدأ في عام 2008 برنامج للتوعية بتنمية الألعاب الرياضية قامت بتنسيقه وزارة التعليم والرياضة والثقافة.
    Nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres, les donateurs et la communauté internationale pour favoriser l'épanouissement des jeunes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    mise en place du Bureau du plein développement de la femme; UN :: إنشاء ' المكتب المعني بتنمية المرأة`؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus