"بتوقيت" - Traduction Arabe en Français

    • heure
        
    • calendrier
        
    • moment
        
    • date
        
    • délais
        
    • dates
        
    • temps
        
    • échelonnement
        
    • GMT
        
    • chronologie
        
    • h
        
    • fuseau
        
    heure d'été heure (TU 00 h 00) L'Albertina a donné UN الطائرة ألبرتينا تبلغ بالتوقيت المتوقع لوصولها في الساعة 22:20 بتوقيت غرينتش
    La première attaque a commencé à 2 h, heure de Bagdad. Open Subtitles الهجوم الأول بداء في الساعه 2 صباحاً, بتوقيت بغداد.
    D'après cette délégation, le Bureau du Conseil devrait également examiner les nouvelles propositions concernant le calendrier et les rapports sur le plan de financement pluriannuel. UN وذكر الوفد أيضا أن مكتب المجلس التنفيذي يجب أن يفحص الخيارات المنقحة فيما يختص بتوقيت اﻹطار التمويلي متعدد السنوات وإعداد التقارير بشأنه.
    D'après cette délégation, le Bureau du Conseil devrait également examiner les nouvelles propositions concernant le calendrier et les rapports sur le plan de financement pluriannuel. UN وذكر الوفد أيضا أن مكتب المجلس التنفيذي يجب أن يفحص الخيارات المنقحة فيما يختص بتوقيت الإطار التمويلي متعدد السنوات وإعداد التقارير بشأنه.
    On ne peut pas sous-estimer le fait que cette provocation compromet les pourparlers et que le moment choisi pour cet acte illégal n'est pas fortuit. UN ولا يمكن الاستهانة بما يشكله هذا الاستفزاز من خطر على المحادثات، ولا بتوقيت هذا العمل غير المشروع.
    Ce dernier peut parer à ce risque par des clauses contractuelles se rapportant à la date de la comptabilité et des paiements. UN ويجوز للمرخِّص أن يعالج هذه المخاطرة بشروط تعاقدية تتعلق بتوقيت المحاسبة والمدفوعات.
    Tard dans la matinée (heure d'Europe centrale) d'aujourd'hui, les forces de ce que l'on appelle les Serbes de Bosnie ont de nouveau bombardé Sarajevo depuis l'intérieur de la zone d'exclusion. UN في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة.
    Dans tous les cas, la défense est informée de l'heure de l'arrestation et du motif, et de l'heure à laquelle le juge compétent en a été avisé. UN وعلى أية حال، ينبغي إبلاغ الدفاع بتوقيت الاحتجاز وسببه وكذلك بتوقيت إبلاغ قاضي المختص بذلك.
    Elle est arrivée à Houston à environ 10 h 30, heure de La Havane, pour continuer ensuite sur un vol à destination de Los Angeles. UN وقد وصلت إلى هيوستن قرابة العاشرة والنصف صباحا بتوقيت هافانا لتواصل رحلتها لاحقا إلى مدينة لوس أنجلس في كاليفورنيا.
    La première réponse du Siège à la MINUAR fut envoyée le soir du 10 janvier (heure de New York). UN وأرسل أول رد من المقر إلى بعثة اﻷمم المتحدة مساء ١٠ كانون الثاني/يناير بتوقيت نيويورك.
    La réponse écrite a été dûment reçue à 20 h 19, heure de Genève. UN وقد ورد فعلا الرد الكتابي اللازم في الساعة 19/20 بتوقيت جنيف.
    À 6h52, heure de Kiev, le satellite s'est séparé du propulseur DMSL et a atteint l'orbite prévue. UN وفي الساعة 52/06 بتوقيت كييف، أطلق بنجاح الساتل XM-3 إلى مداره المستهدف وانفصل عن كتلة الزخم DM-SL.
    Le règlement contient aussi des dispositions détaillées relatives au calendrier du transfert de l'administration des territoires faisant l'objet d'un ajustement. UN كما تتضمن التسوية أحكاما مفصلة تتعلق بتوقيت تسليم إدارة الأراضي الخاضعة للتعديلات.
    Cette position ramène les travaux au point de départ et consiste à manipuler le calendrier et la manière de mener l'étude d'ensemble, quelles que soient les décisions du Conseil. UN وهذا الموقف يعتبر انتكاسة ﻷعمالنا، ويتلاعب بتوقيت وأسلوب إجراء الاستعراض الشامل، بصرف النظر عما قرره المجلس.
    Pour ce qui est du calendrier d'une telle procédure, ces propositions devraient en principe être mises en place par l'Assemblée générale au cours de la présente session. UN أما فيما يتعلق بتوقيت هذا اﻹجراء، فينبغي من حيث المبدأ أن تبت الجمعية العامة في هذه المقترحات خلال الدورة الحالية.
    Les questions clefs qui y sont traitées sont celles du moment et des modalités de cette formulation. UN وذكر أن المسائل الرئيسية التي يتناولها هذا الجزء هي المسائل المتعلقة بتوقيت الصياغة وأشكالها.
    Elle approuvait le principe de décentralisation des achats, mais n'était pas sûre du moment où il serait judicieux de l'appliquer. UN ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه.
    date de lancement: 31 octobre 1994 à 0 h 37 TU UN ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ، الساعة ٧٣/٠٠ بتوقيت غرينيتش
    Facilite le suivi des achats et des quantités en stock par code du catalogue, dans des délais acceptables UN زيادة القدرة على تتبع ورصد تطورات عملية الشراء والكميات المخزونة عن طريق الفهرسة بالرموز بتوقيت مناسب.
    Toutefois, ces mouvements dépendent en grande partie des dates d'arrivée, des effectifs et des moyens des forces supplémentaires attendues. UN بيد أن هذه الجهود مرهونة الى حد كبير بتوقيت وصول هذه القوات الاضافية وحجمها وقدرتها.
    Une résolution sur cette question dans un avenir proche nous permettra de préparer au mieux une transition en douceur et en temps voulu vers ce mécanisme. UN وسيساعدنا إصدار قرار متعلق بهذه المسألة في المستقبل القريب في التحضير بأفضل أسلوب ممكن للانتقال إلى تلك الآلية بتوقيت مناسب وسلاسة.
    Leurs processus budgétaires sont donc directement concernés par le versement de l'aide, son échelonnement et sa composition. UN ونتيجة لذلك، فإن عمليات الميزنة التي تقوم بها تتأثر بشكل مباشر بتوقيت المعونة وتسليمها وتكوينها.
    iv. L'indication de la date de désintégration ou de rentrée dans l'atmosphère, en heure GMT, lorsque les États sont en mesure de vérifier cette information; UN `4` ذِكر تاريخ الاضمحلال أو العودة إلى الغلاف الجوي بتوقيت غرينيتش، عندما يكون في وسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛
    Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX. UN وشمل كذلك التكاليف المتصلة بتوقيت الانتقال والخصائص الفيزيائية لأماكن العمل الجديدة، مثل المرافق السمعية والبصرية ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكة مقسم فرعي آلي خاص للهاتف.
    Je parle pas du fuseau horaire standard, mais du fuseau horaire d'Eddie le Ouf. Open Subtitles 45 بتوقيت الشرق أنا لا أتحدث عن توقيت شرق امريكا ، أنا أتحدث عن توقيت ايدي سباز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus