Conformément à la loi a été condamné à huit ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بثماني سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
C'est ce que font le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en limitant à huit minutes le temps de parole des orateurs. | UN | وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق. |
Elle a été condamnée à huit ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; | UN | وحكم عليها بثماني سنوات سجناً و5 سنوات تحت المراقبة؛ |
huit CER sont officiellement reconnues par l'Union africaine comme piliers clés et blocs angulaires de ce processus qui doit mener à la CEA. | UN | ويعترف الاتحاد الأفريقي رسمياً بثماني جماعات اقتصادية إقليمية باعتبارها الدعائم الرئيسية لتلك العملية التي ستؤدي إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
D'après les informations qu'ils ont communiquées, ils devraient tous avoir achevé la destruction de leurs stocks dans les huit ans, conformément au délai initialement fixé. | UN | ووفقا لما جاء في التقارير المقدمة منها، يبدو من المرجح أن تستكمل كلها عملية التدمير في غضون الموعد النهائي الأولي المحدد بثماني سنوات. |
Ce projet envisage d'imposer l'égalité de salaire et une journée de travail de huit heures. | UN | ويتوخى هذا المقترح المساواة في الأجور وتحديد ساعات العمل بثماني ساعات يومياً. |
Durant l'exercice, des contributions libellées en huit monnaies ont fait l'objet d'opérations de couverture. | UN | ترتيبات التحوُّط أثناء فترة السنتين، تم التحوط في إيرادات المساهمات بثماني عملات. |
Un éditorial signé par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a été publié dans 17 organes de presse, en huit langues, avec l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وقد نشر مقال افتتاحي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 17 منفذا إعلامياً بثماني لغات بمساعدة مراكز الإعلام. |
Je propose donc de limiter celles-ci à huit minutes, mais il est tout à fait possible pour les orateurs d'intervenir moins longtemps, voire de ne s'exprimer que cinq minutes. | UN | وأقترح أن تحدد البيانات بثماني دقائق، غير أنه من الممكن جدا، وللممثلين الحرية في أن يتكلموا في مدة أقصر من ذلك، ويمكنهم الكلام لمدة خمس دقائق فقط. |
Il faudra donc prévoir environ huit heures supplémentaires d'utilisation d'ascenseur pour transporter les visiteurs aux heures de pointe. | UN | وتبعا لذلك، تلزم فترة تشغيل إضافية للمصاعد تقدر بثماني ساعات لنقل الزوار أثناء فترات الذروة. |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été formulée à ce stade pour huit réclamations visées à l'annexe du rapport; | UN | 5- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق بثماني مطالبات مشار إليها في مرفق التقرير؛ |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été formulée à ce stade pour huit réclamations visées à l'annexe du rapport; | UN | 5- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق بثماني مطالبات مشار إليها في مرفق التقرير؛ |
Après son arrestation le samedi aprèsmidi, il a été relâché huit heures plus tard, à nouveau vers minuit. | UN | وبعد توقيف صاحب البلاغ بعد ظهر يوم السبت أُطلق سراحه مرة أخرى بعد ذلك بثماني ساعات، في حدود منتصف الليل. |
Il est envisagé que le Représentant spécial fera huit voyages de cinq jours au Siège, accompagné de trois autres fonctionnaires. | UN | ومن المعتزم أن يقوم الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام. |
L'intervenant a par ailleurs souligné qu'en Lettonie l'enseignement secondaire était dispensé en huit langues et que 20 % des membres du Parlement appartenaient à des minorités nationales. | UN | وشدد أيضاً على أن لاتفيا توفر التعليم الثانوي بثماني لغات وأن 20 في المائة من أعضاء البرلمان ينتمون إلى أقليات قومية. |
Durant l'exercice, des contributions libellées en huit monnaies ont été couvertes. | UN | وتم أثناء فترة السنتين التعهد بإيرادات من التبرعات بثماني عملات. |
Six séries de manuels et programmes ont été préparés dans huit des langues les plus parlées par les minorités ethniques. | UN | وتم استكمال ست مجموعات من الكتب المدرسية وكتب المناهج بثماني لغات عرقية تستخدم بشكل واسع. |
A l'heure actuelle, huit villes ont été déclarées ouvertes et le cas de plusieurs autres est actuellement à l'examen. | UN | وقد تم حتى اﻵن الاعتراف بثماني مدن مفتوحة ويجري النظر في عدد من المدن اﻷخرى. |
La partie B contient la liste de huit études et rapports en cours d'établissement, confiés à des rapporteurs spéciaux en vertu de décisions des organes délibérants. | UN | ويحوي القسم باء قائمة بثماني دراسات وتقارير جارية عهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسند تشريعي قائم. |
huit émissions radiophoniques sur les activités et réalisations de l'ONU dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, dans huit langues | UN | ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وبناء السلم، انتجت بثماني لغات |