"بجانبها" - Traduction Arabe en Français

    • à côté
        
    • avec elle
        
    • à ses côtés
        
    • près d'elle
        
    • côté d'elle
        
    • là pour
        
    • de son côté
        
    • respecte
        
    Ce de qui Ana a besoin maintenant est pour vous pour être à côté d'elle, écouter votre voix, personne autrement. Open Subtitles ما تحتاجة أنا الآن هو أن تكون بجانبها و تستمع إلى صوتك، و لا أحد آخر
    Je suis à côté d'elle en géographie, on est potes. Open Subtitles أجلس بجانبها في مساق الجغرافيا.. لذا فحن زملاء
    Si je suis seul avec elle, je suis plus près. Open Subtitles ولكن إذا ذهبت معها بمفردي ، سأكون بجانبها.
    Pourquoi veut-elle que tu restes tout le temps avec elle ? Open Subtitles لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟
    Alors, toi, mon ami, seras à ses côtés prêt à l'aider à surmonter ça. Open Subtitles إذن فأنت يا صديقي ستكون بجانبها لتساعدها على خوض هذه المحنة
    J'ai été près d'elle pendant trois ans. Je l'ai ramené à la vie. Open Subtitles لقت وقفت بجانبها لثلاث سنوات ثم اعدتها للحياة
    Elle ne peut être là pour toi qu'autant que tu es là pour elle. Open Subtitles يمكنها فقط أن تكون بجانبك بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه.
    Si elle revient, il sera de son côté. Open Subtitles عندما يفعل، انه سوف يكون على حق بجانبها.
    Si tu veux qu'on devine que c'est un cookie, dessine un verre de lait à côté. Open Subtitles لو أردت أن يخمن أحد رقاقة بسكويت الشيكولاتة، ترسم كوب من الحليب بجانبها
    Le bus était presque vide, impossible de m'asseoir à côté d'elle. Open Subtitles الحافلة كانت فارغة تقريباً لذا لم أستطع الجلوس بجانبها
    Il était à côté d'elle, couvert de sang. Open Subtitles لقد كان على الأرض بجانبها, مغطاً بالدماء
    Et vous avez été avec elle tout le temps de son coma ? Open Subtitles وهل كُنت تتواجد بجانبها طوال الوقت بينما كانت تتعرض للغيبوبة ؟
    Pour ce que ça vaut, je suis avec elle pour traverser ça. Open Subtitles إن كان رأيي مهماً سأكون بجانبها لأساعدها
    Tu devrais rester avec elle au lieu de sauver le monde par téléphone. Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال هذا؟ لعلَّ بإمكانك أن تبقى بجانبها قليلاً بدلاً مِن إنقاذ العالَم عن طريق الهاتف
    Non seulement il y aura une armée de gardes, mais aussi le sorcier à ses côtés. Open Subtitles ‫بالإضافة إلى وجود عدد ‫هائل من الحراس حولها ‫سيكون المشعوذ أيضاً واقفاً بجانبها.
    Elle a expliqué qu'elle avait perdu connaissance après avoir été frappée avec une barre de métal et que, lorsqu'elle était revenue à elle, son mari n'était plus à ses côtés. UN وأوضحت أنها فقدت الوعي جراء الضربة التي تلقتها بقضيب معدني، وعندما أفاقت لم تجد زوجها بجانبها.
    Je sais pas si je dois la détester pour avoir baissé les bras ou être à ses côtés quand elle mourra. Open Subtitles لا أعلم هل أكرهها لاستسلامها؟ أم أكون بجانبها حين تموت؟
    J'étais loin de savoir que je dormais près d'elle depuis sept mois. Open Subtitles والقليل ممّا أعرفه أنّي كنتُ أنام بجانبها خلال الأشهر السبعة الماضية.
    Puis, un Blanc est passé près d'elle en courant. Open Subtitles بعد ثوان قليلة، قالت أنّها شاهدت رجلاً أبيضاً يمرّ بجانبها.
    Je serais là pour l'aider. Open Subtitles أستطيع أنا أكون بجانبها لمساعدتها إن أحتاجت إلي
    Je suis de son côté mais il s'agit d'une opération à l'arrêt. Open Subtitles أنا بجانبها ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام
    Il est par conséquent absurde d’affirmer qu’il incomberait aux ministres et parlementaires britanniques de ne pas se préoccuper des affaires de Hong Kong. Plus que cela, il y a pour eux non seulement un droit mais également une obligation morale à continuer de veiller à ce que la Chine respecte sa part du deal – ce qui, pour être tout à fait honnête, a globalement été le cas jusqu’à présent. News-Commentary لذا فمن السخف أن يقترح أحد أن وزراء بريطانيا وبرلمانييها لابد أن يبقوا أنوفهم بعيداً عن الشؤون الخاصة بهونج كونج. الواقع أنهم لديهم كل الحق، بل إنهم ملزمون أخلاقيا، بمواصلة التحقق من وفاء الصين بجانبها من الصفقة ــ ومن الإنصاف أن نقول إنها وفت بتعهداتها في الأغلب حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus