la République centrafricaine cultive également une tradition de dignité, dignité et respect de la personne humaine. | UN | ويسود بجمهورية أفريقيا الوسطى أيضا أعراف الكرامة واحترام الكائن البشري. |
Les troubles qui secouent la République centrafricaine depuis de nombreux mois demeurent extrêmement préoccupants. | UN | لا تزال الاضطرابات التي تعصف بجمهورية أفريقيا الوسطى منذ شهور عديدة مصدر قلق شديد. |
Les informations recueillies seront partagées avec le Groupe d’experts sur la République centrafricaine. | UN | وسيجري تقاسم المعلومات مع فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les membres de la Commission d'enquête sur la République centrafricaine reviennent d'une tournée de deux semaines en Afrique centrale. | UN | لقد عاد أعضاء لجنة التحقيق المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى للتَّو من جولتهم التي دامت أسبوعين في منطقة أفريقيا الوسطى. |
La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. | UN | والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما. |
sur la République centrafricaine créé | UN | فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Coordonnateur du Groupe d'experts sur la République centrafricaine créé | UN | منسق فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Fonds de dotation I Löndö pour la République centrafricaine | UN | صندوق الهبات إيلولندو بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Groupe d'experts sur la République centrafricaine | UN | فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Ce groupe de travail fera rapport sur les activités particulières à la République centrafricaine. | UN | وسيقدم هذا الفريق العامل تقارير عن أنشطة جيش الرب للمقاومة الخاصة بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La réunion s'est conclue par l'adoption d'une résolution du Conseil portant nomination d'un expert indépendant pour la République centrafricaine. | UN | واختتم الاجتماع باعتماد قرار لمجلس حقوق الإنسان يعين خبيرا مستقلا معنيا بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Rapports du Groupe d'experts sur la République centrafricaine | UN | تقارير فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Groupe d'experts sur la République centrafricaine | UN | فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Présentation de la République centrafricaine | UN | التعريف بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Dans cet esprit, nous estimons que la stratégie adoptée dans le cadre de l'examen de la République centrafricaine est très encourageante. | UN | وفي هذا الصدد، وجدنا أن النهج المعتمد فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى مشجع إلى حد كبير. |
Ma délégation saisit l'occasion ici offerte pour demander aux instances internationales compétentes, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés notamment, d'accorder une attention spéciale à la République centrafricaine dans ce cas précis. | UN | وينتهز وفدي هذه الفرصة لمناشدة السلطات الدولية المختصة، وعلى وجه الخصوص مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لإيلاء اهتمام خاص هذه المرة بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai pris connaissance, avec beaucoup de satisfaction, du rapport sur la République centrafricaine adressé par le Secrétaire général aux membres du Conseil de sécurité. | UN | اطلعت، بارتياح بالغ، على التقرير المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى الموجه من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
Pour ce qui est des Maldives, du Mozambique et de la République centrafricaine, le Comité a procédé à l’examen de la mise en oeuvre des dispositions de la Convention dans chacun de ces États parties. | UN | وأما فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى وملديف وموزامبيق فقد شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول اﻷطراف المعنية. |
La plupart des membres du Conseil ont exprimé leur appui aux recommandations faites par le Secrétaire général, en particulier la recommandation visant à élargir le mandat de la MINURCA pour y inclure l’assistance au processus électoral en République centrafricaine. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصيات اﻷمين العام، لا سيما التوصية الداعية إلى توسيع ولاية البعثة لتشمل المساعدة في العملية الانتخابية بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait que la priorité a été donnée à d'autres activités et que des cadres ont dû être produits pour la préparation de missions de maintien de la paix au Mali, en République arabe syrienne et en République centrafricaine. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تضارب الأولويات التشغيلية وإنتاج الخرائط لتخطيط عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية ومالي |
Au titre de cette option, une assistance internationale pourrait être fournie aux fins de la formation et de l'équipement des forces armées et des forces de police centrafricaines de manière à leur permettre d'assurer la sécurité dans le nord-est du pays. | UN | وفي إطار هذا الخيار، يمكن تقديم المساعدة الدولية لتدريب القوات المسلحة وقوات الشرطة بجمهورية أفريقيا الوسطى وتزويدها بالمعدات لتمكينها من توفير الأمن في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La session spéciale appelle, en outre, les partenaires à honorer les annonces de contributions qu'ils ont déjà faites en faveur de la RCA. | UN | وتدعو الدورة الخاصة أيضا الشركاء إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنوها فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Elle a apporté un appui appréciable au Haut Conseil de la communication ainsi qu'aux professionnels des médias centrafricains, tant publics que privés, dans leurs efforts et contributions au processus électoral. | UN | وقدمت دعما قيما للمجلس الأعلى للاتصال وللمهنيين العاملين في وسائط الإعلام بجمهورية أفريقيا الوسطى بشقيه الحكومي والخاص في جهودهم وإسهاماتهم في العملية الانتخابية. |