"بجميع مستوياته" - Traduction Arabe en Français

    • tous les niveaux
        
    • tous les rouages
        
    • tous les cycles de
        
    Permettez-moi de saluer tous les efforts entrepris à ce jour, à tous les niveaux de notre communauté internationale, pour cette cause qui nous est chère. UN واسمحوا لي أن أنوه بجميع الجهود التي بذلها حتى الآن مجتمعنا الدولي بجميع مستوياته في سبيل هذه القضية الغالية علينا.
    Des cours des " droits de l'homme " sont dispensés à tous les niveaux de l'enseignement : primaire, secondaire et supérieur; UN وهناك دروس تتعلق بحقوق الانسان تلقن في مجال التعليم بجميع مستوياته الابتدائي والثانوي والعالي؛
    Il s'est dit confiant que les actions menées pour assurer un enseignement équitable et accessible à tous les niveaux seraient renforcées. UN وأعربت عن ثقتها بأن زامبيا ستعزز الإجراءات التي اتخذتها لتوفير تعليم عادل وفي المتناول بجميع مستوياته.
    Il a accueilli avec intérêt les perspectives positives du plan décennal pour tous les niveaux d'enseignement. UN ورحّبت بالآفاق الإيجابية التي تفسحها الخطة العشرية المتعلقة بالتعليم بجميع مستوياته.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Il faut renforcer à tous les niveaux du système de santé les connaissances et les compétences concernant la condition féminine. UN كما يجب إيجاد معارف ومهارات تتصل بنوع الجنس في النظام الصحي بجميع مستوياته.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. UN لأطفال السكان الأصليين الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Ces changements sont loin de se produire aussi rapidement qu’on le souhaiterait, mais néanmoins ils se dessinent à tous les niveaux de l’éducation. UN وهذه التغييرات لا تحدث بنفس السرعة المطلوبة، ولكنها تحدث مع ذلك داخل إطار التعليم بجميع مستوياته.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. UN البرازيل ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. UN ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Ces instances opèrent à tous les niveaux et dans l'ensemble du pays. UN وتعمل هذه الوكالات والمنظمات على الصعيد الوطني بجميع مستوياته.
    Ils opèrent à tous les niveaux et dans tout le pays. UN وجميعها تعمل على النطاق الوطني بجميع مستوياته.
    - L'inscription de cette question dans les programmes d'enseignement formel à tous les niveaux; UN - إدراجه في مقررات التعليم الرسمي بجميع مستوياته
    La participation et l’intégration des personnes âgées dans tous les niveaux de la société sont de plus en plus évidentes. UN ١٠ - وباتت مشاركة كبار السن وإدماجهم في المجتمع بجميع مستوياته بادية بشكل جلي.
    Tous les peuples autochtones ont droit, à titre collectif et individuel, à l'éducation gratuite, complète et diversifiée, à tous les niveaux et selon toutes les formes d'enseignement de base, d'enseignement intermédiaire et d'enseignement supérieur, dans leurs propres langues, et ont droit à l'éducation bilingue. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الحر والشامل والمتنوع بجميع مستوياته وأشكاله في المراحل الأساسية والمتوسطة والعالية، بلغاتها الأصلية، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    On leur refuse toujours l'accès à des soins de santé adéquats, à l'éducation (à tous les niveaux et sous toutes ses formes), à l'emploi et, dans certains cas, à l'assistance humanitaire. UN فما زلن النساء والفتيات محرومات من إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية، وعلى التعليم بجميع مستوياته وأنواعه، ومن فرص العمل وأحيانا من إمكانية الحصول على المساعدة اﻹنسانية.
    14. Les populations autochtones, notamment leurs enfants, ont droit à tous les niveaux et types d'enseignement offerts par l'État. UN ٤١ - للسكان اﻷصليين، وخصوصا اﻷطفال، الحق في الحصول على التعليم الحكومي بجميع مستوياته وأشكاله.
    Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public au moins au même titre que les autres membres de la communauté nationale. UN ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة، على اﻷقل على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes et des filles à tous les cycles de l'enseignement. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus