Permettez-moi de saluer tous les efforts entrepris à ce jour, à tous les niveaux de notre communauté internationale, pour cette cause qui nous est chère. | UN | واسمحوا لي أن أنوه بجميع الجهود التي بذلها حتى الآن مجتمعنا الدولي بجميع مستوياته في سبيل هذه القضية الغالية علينا. |
Des cours des " droits de l'homme " sont dispensés à tous les niveaux de l'enseignement : primaire, secondaire et supérieur; | UN | وهناك دروس تتعلق بحقوق الانسان تلقن في مجال التعليم بجميع مستوياته الابتدائي والثانوي والعالي؛ |
Il s'est dit confiant que les actions menées pour assurer un enseignement équitable et accessible à tous les niveaux seraient renforcées. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن زامبيا ستعزز الإجراءات التي اتخذتها لتوفير تعليم عادل وفي المتناول بجميع مستوياته. |
Il a accueilli avec intérêt les perspectives positives du plan décennal pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | ورحّبت بالآفاق الإيجابية التي تفسحها الخطة العشرية المتعلقة بالتعليم بجميع مستوياته. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Il faut renforcer à tous les niveaux du système de santé les connaissances et les compétences concernant la condition féminine. | UN | كما يجب إيجاد معارف ومهارات تتصل بنوع الجنس في النظام الصحي بجميع مستوياته. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | لأطفال السكان الأصليين الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Ces changements sont loin de se produire aussi rapidement qu’on le souhaiterait, mais néanmoins ils se dessinent à tous les niveaux de l’éducation. | UN | وهذه التغييرات لا تحدث بنفس السرعة المطلوبة، ولكنها تحدث مع ذلك داخل إطار التعليم بجميع مستوياته. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | البرازيل ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Ces instances opèrent à tous les niveaux et dans l'ensemble du pays. | UN | وتعمل هذه الوكالات والمنظمات على الصعيد الوطني بجميع مستوياته. |
Ils opèrent à tous les niveaux et dans tout le pays. | UN | وجميعها تعمل على النطاق الوطني بجميع مستوياته. |
- L'inscription de cette question dans les programmes d'enseignement formel à tous les niveaux; | UN | - إدراجه في مقررات التعليم الرسمي بجميع مستوياته |
La participation et l’intégration des personnes âgées dans tous les niveaux de la société sont de plus en plus évidentes. | UN | ١٠ - وباتت مشاركة كبار السن وإدماجهم في المجتمع بجميع مستوياته بادية بشكل جلي. |
Tous les peuples autochtones ont droit, à titre collectif et individuel, à l'éducation gratuite, complète et diversifiée, à tous les niveaux et selon toutes les formes d'enseignement de base, d'enseignement intermédiaire et d'enseignement supérieur, dans leurs propres langues, et ont droit à l'éducation bilingue. | UN | لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الحر والشامل والمتنوع بجميع مستوياته وأشكاله في المراحل الأساسية والمتوسطة والعالية، بلغاتها الأصلية، بما في ذلك التعليم بلغتين. |
On leur refuse toujours l'accès à des soins de santé adéquats, à l'éducation (à tous les niveaux et sous toutes ses formes), à l'emploi et, dans certains cas, à l'assistance humanitaire. | UN | فما زلن النساء والفتيات محرومات من إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية، وعلى التعليم بجميع مستوياته وأنواعه، ومن فرص العمل وأحيانا من إمكانية الحصول على المساعدة اﻹنسانية. |
14. Les populations autochtones, notamment leurs enfants, ont droit à tous les niveaux et types d'enseignement offerts par l'État. | UN | ٤١ - للسكان اﻷصليين، وخصوصا اﻷطفال، الحق في الحصول على التعليم الحكومي بجميع مستوياته وأشكاله. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public au moins au même titre que les autres membres de la communauté nationale. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة، على اﻷقل على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes et des filles à tous les cycles de l'enseignement. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته. |