"بجنسية المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalité de la femme
        
    • la nationalité des femmes
        
    Des garanties similaires sont contenues dans la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN وترد ضمانات مماثلة تتعلق بجنسية المرأة المتزوجة في اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    Il se félicite en outre de la ratification par l'État partie, en 2008, de la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بتصديـق الدولة الطرف في 2008، على الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة.
    Il se félicite en outre de la ratification par l'État partie, en 2008, de la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بتصديـق الدولة الطرف في 2008، على الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة.
    Le mariage à un étranger n'a pas pour effet de modifier la nationalité de la femme. UN ولا يمس الزواج من أجنبي بجنسية المرأة.
    Article 9 La législation albanaise relative à la nationalité des femmes et de leurs enfants est pleinement conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention. UN ١٠١ - تمتثل التشريعات الألبانية المتعلقة بجنسية المرأة وأولادها امتثالا كاملا للمادة 9 من الاتفاقية.
    La Convention sur la nationalité de la femme mariée, ratifiée le 20 novembre 1999; UN الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، التي صدّقت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    Au moment de l'examen du projet de décision, les membres de la Sous-Commission ont exprimé le souhait qu'une attention particulière soit accordée, dans le document de travail considéré, à la question de la nationalité de la femme mariée à un étranger. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    L'auteur du présent document de travail analyse uniquement les instruments internationaux universels qui, à des degrés divers, formulent des règles et principes aussi bien généraux que concrets, concernant les questions que soulève la nationalité de la femme mariée à un étranger. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Les questions concernant l'acquisition de la nationalité sont régies par la loi relative à la nationalité de la République du Kazakhstan et la Convention des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée, à laquelle le Kazakhstan a adhéré en 1999. UN المسائل المتصلة باكتساب الجنسية محكومة بقانون الجنسية في جمهورية كازاخستان وباتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، التي انضمت إليها كازاخستان في عام 1999.
    i) la Convention sur la nationalité de la femme mariée (1979); UN )ط( الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة )٩٧٩١(؛
    l) La Convention des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée, de 1957. UN (ل) اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، 1957.
    Convention sur la nationalité de la femme mariée, de 1957; UN :: الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة (1957).
    Il convient de noter que, comme indiqué dans son deuxième rapport périodique, la Jordanie s'est conformée à la recommandation générale no 21 en ratifiant la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN 94 - انسجاما مع التوصية العامة (21) يجدر التنويه إلى أن التقرير الثاني لحكومة المملكة الأردنية الهاشمية قد أوضح أن الأردن صادق على الاتفاقية الخاصة بجنسية المرأة المتزوجة.
    D'après un rapport du Ministère des relations intérieures et conformément à la loi relative à la nationalité guatémaltèque et à la Convention sur la nationalité de la femme mariée, une étrangère peut obtenir la nationalité guatémaltèque par mariage avec un guatémaltèque. La femme guatémaltèque ne perd pas sa nationalité du fait de son mariage avec un étranger ou du changement de nationalité de son époux. UN واستنادا إلى تقرير وزارة الداخلية ووفقا للقانون المتعلق بالجنسية الغواتيمالية والاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، فإن الأجنبية بإمكانها اكتساب الجنسية الغواتيمالية بطريق الزواج من غواتيمالي ولا تفقد المرأة الغواتيمالية جنسيتها بفعل زواجها من أجنبي أو بطريق تغيير جنسية زوجها.
    c) Convention (interaméricaine) sur la nationalité de la femme. UN (ج) اتفاقية (البلدان الأمريكية) المتعلقة بجنسية المرأة.
    Afin de corriger l'inégalité des droits entre femmes et hommes en matière de nationalité, le Parlement lors de sa première session ordinaire de 2008 vient d'adopter la loi no 2008-017 du 2 juillet 2008 autorisant la ratification de la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN بغية تدارك عدم المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الجنسية، اعتمد البرلمان حديثا، في دورته العادية الأولى لعام 2008، القانون عدد 2008-17 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2008 الذي يأذن بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة.
    16. Les principes de l'égalité de tous les êtres humains en droits, de l'interdiction de la discrimination et de l'égalité des hommes et des femmes en droits se concrétisent dans plusieurs instruments adoptés dans le cadre de l'ONU, concernant la nationalité de la femme mariée, y compris de la femme mariée à un étranger. UN 16- إن مبادئ المساواة بين جميع الأشخاص، وحظر التمييز، ومساواة الرجل والمرأة في الحقوق، ترد في عدد من الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة والتي تتعلق بجنسية المرأة المتزوجة، بما في ذلك جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    2. Le Zimbabwe est partie à la Convention sur la nationalité de la femme mariée, qui dispose que ni la célébration ni la dissolution du mariage entre ressortissants et étrangers, ni le changement de nationalité du mari pendant le mariage, ne peuvent ipso facto avoir d'effet sur la nationalité de la femme. UN ٢ - وزمبابوي طرف في الاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، وتنص هــذه الاتفاقيــة علـى أنه لا يجوز لانعقاد الزواج أو انحلاله بين أحد مواطني الدولة وأجنبي، ولا لتغيير الزوج لجنسيته أثناء الحياة الزوجية، أن يؤثر تلقائيا على جنسية الزوجة.
    Veuillez indiquer les raisons qui empêchent le Gouvernement de modifier ou d'amender la loi relative à la citoyenneté en ce qui concerne la nationalité des femmes. UN 28 - يُرجى تحديد الأسباب التي تمنع الحكومة من تغيير قانون المواطنة أو تعديله فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    283. Conformément aux dispositions de ce texte, le décret présidentiel no 249 de 2007, publié au Journal officiel no 41 du 9 octobre 2008, a également approuvé la levée de la réserve de l'Égypte concernant le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et relatives à la nationalité des femmes. UN 283- تم أيضاً إنفاذاً لذلك القانون وإعمالاً لأحكامه صدور القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 والمنشور بالجريدة الرسمية بالعدد 41 بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالموافقة على سحب التحفظ المصري على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والخاص بجنسية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus