L'autorisation est demandée par le parquet à un juge qui ne peut la délivrer que pour trois mois au maximum. | UN | وتطلب النيابة هذا الإذن من أحد القضاة، ولا يجوز له أن يصدره إلا لمدة ثلاثة أشهر بحد أقصى. |
Selon les besoins, au maximum 18 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 18 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 10 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 10 اجتماعات مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Le Comité a donc estimé que la victime aurait droit à une indemnité de US$ 5 000 pour chaque incident assimilable à une agression sexuelle, jusqu'à concurrence d'un montant de US$ 30 000. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق أنه يحق للضحية الحصول على 000 5 دولار لكل حادث اعتداء جنسي، بحد أقصى قدره 000 30 دولار. |
Le Comité a donc estimé que la victime aurait droit à une indemnité de US$ 5 000 pour chaque incident assimilable à une agression sexuelle, jusqu'à concurrence d'un montant de US$ 30 000. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق أنه يحق للضحية الحصول على 000 5 دولار لكل حادث اعتداء جنسي، بحد أقصى قدره 000 30 دولار. |
La poussière contenait de l'endosulfan à des concentrations allant jusqu'à un maximum de 22 pg.l-1. | UN | واكتشف الاندوسلفان في الغبار بحد أقصى من التركيز يبلغ 22 جزء من الغرام في اللتر. |
9. Autorise le Directeur exécutif à virer des ressources d'une ligne de crédit à l'autre à concurrence de 5 % du montant correspondant à la ligne de crédit à laquelle le virement est effectué; | UN | مطروحا منه: اﻹيرادات المقدرة للميزانية الاعتمادات الصافية المقدرة ٩ - يأذن للمديرة التنفيذية بنقل الموارد فيما بين بنود الاعتمادات، بحد أقصى قدره ٥ في المائة من الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛ |
Selon les besoins, au maximum 30 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 30 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 24 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 24 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 18 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 18 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 10 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 10 اجتماعات مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 30 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 30 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Selon les besoins, au maximum 24 réunions d'une demi-journée | UN | بحد أقصى قدره 24 اجتماعاً مدة كل واحد منها نصف يوم، حسب الاقتضاء |
Il ne faut toutefois pas oublier qu'une période raisonnable de 15 jours ouvrables au maximum est nécessaire pour la délivrance des visas. | UN | بيد أن من المهم تذكر أن إصدار التأشيرات يحتاج إلى وقت معقول للتجهيز، بحد أقصى 15 يوم عمل. |
Une exemption fiscale peut être demandée sur les droits d'inscription jusqu'à concurrence d'un plafond de 2 500 livres. | UN | ويمكن المطالبة بالتخفيض الضريبي على رسوم التعليم حتى مبلغ 500 2 جنيه استرليني بحد أقصى. |
En ce qui concerne le programme de congé de maladie, les deux-tiers des revenus moyens du travailleur lui sont versés, à concurrence de Q. 2 400 par mois. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج المرض، يُدفع للعامل ثلثا متوسط الأجر بحد أقصى 400 2 كتسال شهريا. |
c) Une indemnité spéciale supplémentaire versée au Vice-Président lorsqu'il remplace le Président, à raison de 94 dollars par jour et à concurrence de 9 400 dollars par an. | UN | بدل خاص إضافي لنائب الرئيس قدره ٩٤ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار في السنة. |
Les cotisations sont payées sur le total de la rémunération hebdomadaire jusqu'à concurrence de 39 000 dollars par année. | UN | وتدفع اﻷقساط على جميع الايرادات اﻷسبوعية بحد أقصى سنوي يبلغ ٣٩ ٠٠٠ دولار. |
c) L'allocation journalière versée au Vice-Président quand il remplit les fonctions de président (94 dollars par jour, à concurrence d'un maximum de 9 400 dollars par an). | UN | `٣` بدل خاص إضافي قدره ٤٩ دولارا لنائب رئيس المحكمة عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا. |
BID Congé de maladie avec traitement jusqu'à un maximum de 132 jours ouvrables par année civile | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
2. Autorise le Directeur exécutif à virer des ressources d'une ligne de crédit à l'autre à concurrence de 5 % du montant de la ligne de crédit destinataire. | UN | 2- تأذن للمدير التنفيذ بنقل الموارد بين بنود الاعتمادات في الميزانية بحد أقصى يبلغ خمسة في المائة من بند الاعتمادات الذي تنقل اليه الموارد في الميزانية. |
Si il survit à l'opération, et c'est un grand si, on lui a donné 9 mois, 12 mois max. | Open Subtitles | لو نجا من العملية، وهذه فرضية بعيدة، وفرنا له ۹ شهور، ۱۲ شهرًا بحد أقصى. |