| Nous vous donnerons des chaussures pour commencer, et je vous aiderai à trouver votre ami. | Open Subtitles | . و عليك الحُضي بحذاء كبداية . و سأساعدك علي إيجاد صديقك |
| Est-ce que le règlement de l'école interdit d'avoir des chaussures boueuses dans les couloirs ? | Open Subtitles | هل هذه فعلاً سياسة المدرسة بأنك لاتستطيع السير بحذاء موحل في الممرات؟ |
| Ça, oui. J'ai mes chaussures de danse, mon tire-lait. | Open Subtitles | سنفعل، لقد أتيت بحذاء الرقص ومضخة لبن الثدي |
| T'as une histoire pour ta chaussure himalayenne ? | Open Subtitles | إذاً ألم تختلقي قصّة غبيّة فيما يتعلّق بحذاء مشي جبال الهيمالايا بعد؟ |
| La promesse d'un meilleur avenir... foulée par une chaussure innovante, ta création... faite dans un nouveau matériau, lancée cette semaine en fanfare. | Open Subtitles | من الوعد بمستقبل عالمي مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم و هو تصميمك مع شكل جديد تماماً يظهر مع نفخ الأبواق |
| Ça ne nous laisse que quelques sociétés qui ont encore à sentir la botte de Liber8 sur leur cou. | Open Subtitles | هذا يبقى فقط القليل من الشركات التي عليها ان تشعر بحذاء (ليبر 8) على عنقها |
| Trois kilomètres à pied Ca use les souliers. | Open Subtitles | أربع كيلومترات على الأقدام ما أصعبها حتى بحذاء |
| Il a en outre pris acte des difficultés d'accès aux services d'état civil pour les enfants vivant le long des fleuves Maroni et Oyapock en Guyane française. | UN | واعترفت اللجنة كذلك بالقيود المتعلقة بالوصول إلى الأطفال الذين يعيشون بحذاء نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية. |
| Cela n'explique toujours pas pourquoi tu m'as fait crapahuter dans la boue avec des bottes a 500 dollars. | Open Subtitles | هذا ما زال لا يفسّر جعلك إيّاي أقطع مسيرًا طويلًا بحذاء قيمته 500 دولار |
| Donc je pensais, notre homme porte de belles chaussures, utilise des munitions chères, et personne en ville ne sait qui il est ? | Open Subtitles | أفكر الآن، رجل بحذاء لامع يستخدم ذخيرة غالية ولا أحد في الشارع يعرف من يكون؟ |
| "Porter des chaussures sur la croix", quoi ? | Open Subtitles | مُعلقاً على الصليب بحذاء رياضـيّ، مـاذا؟ |
| Porter des chaussures sur la croix, m'sieur. | Open Subtitles | مُعلقاً على الصليب بحذاء رياضـيّ، سّـيدي |
| Si on s'en sort vivants, tu me dois une paire de chaussures. | Open Subtitles | إن خرجنا من هنا أحياء فأنتِ تدينين لي بحذاء جديد |
| Mais aujourd'hui elle arrive avec un sourire sur son visage et non avec les chaussures à la main. | Open Subtitles | لكنها اليوم قادمة بابتسامه على وجهها وليس بحذاء بيدها |
| Il est avocat à 400 $ de l'heure et porte de très belles chaussures. | Open Subtitles | إنه محامي 400 دولار في الساعة بحذاء أنيق |
| Je préfèrerais encore être frappé au visage par une chaussure de golf. | Open Subtitles | فى الواقع أفضل أن أضرب فى وجهى بحذاء الجولف. |
| Je ne pourrai jamais effacer cette image de mon esprit elle, courant sur la passerelle avec une seule chaussure. | Open Subtitles | لا يمكنني التخلص من هذه الصورة , هي تجري حافية بحذاء واحد و الرياح تدفع بشعرها |
| Peut-être que s'il mange bien, il me tuera pas avec une chaussure. | Open Subtitles | ربّما إن أعجبه الطعام فلن يبرّحني ضرباً بحذاء |
| Je vois ton coupon, et j'ajoute une botte. | Open Subtitles | رأيت قسيمتك وسأزيد الرهان بحذاء |
| Donne-moi une botte. Alice tire le premier sang. | Open Subtitles | الدرب البلطيقى، تدين لى بحذاء. |
| Quatre kilomètres à pied, Ca use les souliers. | Open Subtitles | أربع كيلومترات على الأقدام ما أصعبها حتى بحذاء |
| · Identification des zones devant être déminées le long des routes. | UN | تحديد المناطق المزمع تطهيرها من الألغام بحذاء الطرق. |
| Tomber dans la boue et se prendre des coups de bottes à la tête ! | Open Subtitles | تَعْرفُ مثل هذه الامور كالسُقُوط في الطينِ و ركل في الرأسِ بحذاء حديديِ؟ |