"بحسابات" - Traduction Arabe en Français

    • les comptes
        
    • des comptes
        
    • comptabilité
        
    • de comptes
        
    • aux comptes
        
    • comptes de
        
    • comptes d
        
    • calcul
        
    • ses comptes
        
    • aux calculs
        
    • calculé
        
    • des calculs
        
    • aux maths
        
    • le relevé de
        
    Depuis sa création, les comptes de l'ONUMOZ sont tenus séparément pour les périodes au titre desquelles des dépenses ont été prévues. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    Enfin, il existe des liens sur le site Web vers les comptes Twitter et Facebook des Nations Unies, et vers le canal Nations Unies sur YouTube. UN وأخيرا توجد على الموقع وصلات بحسابات الأمم المتحدة بشأن تويتر وفيسبوك وقناة الأمم المتحدة على موقع يوتيوب.
    Ils résultent de la tenue des comptes bancaires à un certain niveau du Fonds général. UN وتنشأ هذه الأرصدة من الاحتفاظ بحسابات مصرفية عند مستوى محدد للصندوق العام.
    ANNEXE I Situation des comptes Iraq ouverts par les Nations Unies UN الحالة فيما يتعلق بحسابات الأمم المتحدة الخاصة ببرنامج العراق
    :: La troisième réunion d'experts sur la comptabilité des écosystèmes, tenue du 16 au 18 mai 2012 à Melbourne (Australie); UN :: الاجتماع الثالث للخبراء المعني بحسابات النظم الإيكولوجية، المعقود في ملبورن، أستراليا، من 16 إلى 18 أيار/مايو 2012؛
    Cet accès peut revêtir la forme de garanties offertes par des sociétés extraterritoriales affiliées à actifs réalisables à court terme ou de comptes offshore directs. UN ويمكن أن يأخذ هذا المنفذ شكل ضمانات تقدمها شركات تابعــة خارجية لديها سيولة، أو يتمثل في الاحتفاظ بحسابات خارجية.
    La direction estime que cette méthode permet de classer convenablement la trésorerie liée aux comptes d'avances temporaires et, partant, de mieux les présenter dans les états financiers. UN وتؤمن الإدارة بأن هذا الأمر يُصنِّف على نحو ملائم النقد المتعلق بحسابات السلف، مما يؤدي إلى عرض أفضل للبيانات المالية.
    On pourrait, dans un premier temps, regrouper rétroactivement les comptes des missions en cours, des comptes séparés étant maintenus pour les missions achevées. UN ويمكن، كخطوة أولى، إدماج حسابات بعثات حفظ السلام العاملة بأثر رجعي مع الاحتفاظ بحسابات مستقلة للبعثات المنتهية.
    les comptes sont tenus dans les deux monnaies, comme le prévoient implicitement les textes statutaires et les règlements financiers de l'ONU et de l'OMC. UN ويحتفظ بحسابات بكلا العمليتين، وذلك وفق ما يفهم من النظم الأساسية والمالية لكل من الأمم المتحدة والمنظمة.
    Le HCR a lancé dans l'Union monétaire européenne un appel à la concurrence pour les comptes bancaires de son siège. UN وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي.
    les comptes de 1999 et de 2000 ne devraient donc pas encore refléter ces changements. UN ولا يتوقع أن يتم ذلك فيما يتعلق بحسابات 1999 و2000.
    La Banque nationale a demandé à toutes les banques de la République de lui communiquer des informations relatives aux transactions suspectes concernant les comptes de leurs clients. UN وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء.
    L'administration estime que cela permet de correctement classer les disponibilités relevant des comptes d'avances temporaires et donc de mieux les présenter dans les états financiers. UN وتعتقد الإدارة أن هذا هو التصنيف السليم للنقدية المتعلقة بحسابات السلف، مما يؤدّي إلى إظهار هذه القيم في البيانات المالية على نحو أفضل.
    Finalement, l'UNOPS a publié de nouvelles directives sur la tenue des comptes d'avances temporaires et la communication des rapports y afférents. UN وأخيرا، أعلن مكتب خدمات المشاريع مبادىء توجيهية جديدة للاحتفاظ بحسابات السلف المستديمة وتقديم تقارير عنها.
    Les personnes et sociétés non résidentes peuvent détenir des comptes en devises au Bangladesh. UN باستطاعة الأشخاص غير المقيمين أو الشركات غير المقيمة الاحتفاظ بحسابات بعملات أجنبية في بنغلاديش.
    Les non-résidents peuvent détenir des comptes en monnaie locale à certaines fins légitimes, notamment, par exemple, les investissements. UN وباستطاعة غير المقيمين الاحتفاظ بحسابات بالعملة المحلية لأغراض مشروعة محددة، من بينها، مثلا، أغراض الاستثمار.
    La stratégie met particulièrement l'accent sur le fait de lier la mise en place de la comptabilité de l'eau aux demandes des utilisateurs ainsi que, d'une manière plus générale, aux politiques économiques nationales. UN وهي تركز تركيزا شديدا على ربط العمل بحسابات المياه بطلبات المستخدمين، وربطه بشكل أعم بالسياسات الاقتصادية الوطنية.
    Elle affirme que lorsque les autorités ont accusé son père de s'être approprié ces boulangeries celles-ci figuraient toujours dans les livres de comptes du Comité chargé des biens publics. UN وادعت أن هذه المخابز كانت لا تزال مشمولة بحسابات لجنة ممتلكات الدولة عندما اتهمت السلطات والدها بالاستحواذ عليها.
    Ces modifications portent sur la confidentialité des informations relatives aux comptes et actifs bancaires. UN وتتناول هذه التعديلات سرية المعلومات المتعلقة بحسابات المصارف وأصولها.
    calcul plus précis de la densité spatiale et du flux d'objets spatiaux jusqu'à 500 km d'altitude; UN • القيام بحسابات أدق لكثافة اﻷجسام الفضائية وسريانها في الفضاء على ارتفاعات تصل الى ٠٠٥ كم ؛
    La Caisse tient ses comptes en dollars des États-Unis. UN يحتفظ بحسابات صندوق الادخار بدولارات الولايات المتحدة.
    Durant les réunions techniques des 16 et 17 août 2014, l'Agence et l'Iran ont aussi tenu des discussions sur les mesures pratiques ayant trait à l'amorçage d'explosifs brisants et aux calculs de transport des neutrons. UN 66 - وخلال الاجتماع التقني المعقود في 16 و 17 آب/أغسطس 2014، أجرت الوكالة وإيران أيضا مناقشات حول التدابير العملية المتعلقة بإطلاق متفجرات شديدة الانفجار والقيام بحسابات لانتقال النيوترونات.
    On a calculé ce qu'il faudrait pour que le monde entier passe à l'énergie renouvelable, le nombre d'installations nécessaires. Open Subtitles وقد قمنا بحسابات اليوم ماذا سيكلّفنا تحويل اعتماد العالم أجمع على الطاقة المتجددة
    J'ai sauvé la vie de neuf marins au lieu de nous sauver nous. J'ai...supporté cette action en faisant des calculs. Open Subtitles أنقذت حياة تسعة بحارين بدلا منّا، دعمت ذلك التصرف بحسابات.
    On est pas des putes. On devrait se mettre aux maths en chambre. Open Subtitles لسنا قذرين ربما علينا أن نقوم بحسابات لغرفة النوم
    Mais dans le relevé de Kimble, y en a un. Open Subtitles لكن عندما قارنتها بحسابات كيمبل، ظهرت مكالمة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus