"بحسب مصدر" - Traduction Arabe en Français

    • par source
        
    • par principale source
        
    On trouvera au tableau 2 une comparaison des contributions reçues entre 2009 et 2010 par source de financement. UN وترد في الجدول 2 أدناه مقارنة بين مساهمات عام 2009 وعام 2010 في الموارد الأخرى، مصنفة بحسب مصدر التمويل.
    À l'intérieur de cette classification, certaines communications ventilaient la consommation intrasectorielle par source d'énergie. UN وبموجب هذا التصنيف عمدت بعض البلاغات إلى تفصيل الاستهلاك داخل القطاعات بحسب مصدر الطاقة.
    Tableau 8. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2002 Classe UN الجدول 8 - مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2002
    Revenu nominal mensuel brut moyen des ménages, par source de revenu UN متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية بحسب مصدر الدخل
    Revenu nominal mensuel brut moyen des ménages urbains, par source de revenu, 1997 UN متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية الحضرية بحسب مصدر الدخل، 1997
    La composition de ce fonds par source de financement se présente comme suit : UN وتكوين هذا الصندوق بحسب مصدر التمويل هو كما يلي:
    Tableau 9. Nombre de postes permanents et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2003 Classe UN الجدول 9- مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2003
    Ressources supplémentaires nécessaires, par source de financement UN الاحتياجات الإضافية من الموارد بحسب مصدر التمويل
    À cet égard, l'annexe IV présente le nombre de postes proposés, ventilés par source de financement et par classe. UN وفي هذا الصدد، يبين المرفق الرابع العدد المقترح من الوظائف بحسب مصدر التمويل والرتبة.
    Tableau 2 Données de base requises annuellement par source de données UN بنود البيانات الأساسية اللازمة في كل سنة، بحسب مصدر البيانات
    II. Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, par source de financement 24 UN الثاني - الميزانية البرنامجية المُقترَحة لفترة السنتين 2008-2009، بحسب مصدر التمويل 24
    Il indique également les recettes projetées, par source. UN كما يبيِّن الدخل المتوقَّع في فترة السنتين القادمة، بحسب مصدر الدخل.
    Ces informations devraient rendre compte, par source, des contributions versées aux fonds d'affection spéciale de la Convention. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la ventilation de l'ensemble des postes, par source de financement et par classe. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير موجزا لمجموع عدد الوظائف مبينة بحسب مصدر الأموال والرتبة الوظيفية.
    Tableau 7. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2001 Classe UN الجــدول 7- مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في 30 حزيران/يونيه 2001
    17. Postes du secrétariat de la Convention en 1999 par source de financement 23 UN 17- وظائف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في 1999 بحسب مصدر التمويل 24
    Tableau 17. Postes du secrétariat de la Convention en 1999 par source de financement Classe UN الجدول 17 - وظائف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في 1999 بحسب مصدر التمويل
    La ventilation par source de financement proposée traduit la hiérarchisation des priorités. UN 51 - ويتجسد شكل هرمي لمستويات الأولويات في التفاصيل المقترحة بحسب مصدر التمويل.
    Comparaison des postes permanents et des postes pourvus par source de financement au sein du Mécanisme mondial au 1er avril 2013 UN مُقارنة بين الوظائف المُقرّة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في الآلية العالمية كما في 1 نيسان/ أبريل 2013
    Nombre de postes permanents et de postes pourvus au secrétariat par source de financement au 1er avril 2013 UN مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في الأمانة، حتى 1 نيسان/أبريل 2013
    On trouvera ci-dessous une liste de ces engagements par principale source de financement. UN وفيما يلي قائمة بهذه الالتزامات بحسب مصدر التمويل الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus