"بحياة طبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • vie normale
        
    • d'être normale
        
    • une vie
        
    Les signes montrant que le peuple bosniaque se réjouit des nouvelles possibilités de mener une vie normale sont légion. UN وإن شعوب البوسنة تبدي دلائل قاطعة على الترحيب بالفرص الجديدة المتاحة لها لتنعم بحياة طبيعية.
    Car lorsqu'elle survient, une vie normale s'offre à toi, et tu ne veux pas la perdre, encore une fois. Open Subtitles لأن هذه اللحظة لديك ستجعلك تحظى بحياة طبيعية. وأنت لا تريد خسارة هذا مرة أخرى.
    Le peuple en détresse de cette nation mérite un peu de répit pour échapper à l'instabilité et à l'insécurité et reprendre une vie normale. UN ويستحق شعب الكونغو المنكوب فترة راحة يرتاح خلالها من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار حتى يتسنى له التمتع بحياة طبيعية.
    Je pense pas que tu crois que j'ai toujours voulu pour toi une vie normale. Open Subtitles لا أظنكِ إعتقدتي أنّي أريدكِ أن تنعمي بحياة طبيعية
    Parce que je savais que tu ferais une crise... et j'avais juste envie d'être normale, même si je fais juste semblant Open Subtitles -لأنك ستبالغ في ردّة فِعلك ... وما رغبت إلا بحياة طبيعية ولو على سبيل الإدّعاء.
    Vous avez essayé de nous aider à retrouver une vie normale. Open Subtitles لقد حاولتِ مُساعدتنا في أن نحظى بحياة طبيعية
    Tout ce que j'ai toujours voulu pour mes filles c'est qu'elles aient une vie normale. Open Subtitles كل ما أردته لفتياتى أن يحظين بحياة طبيعية
    Ils n'en ont pas parlé dans les journaux pour qu'elle puisse reprendre une vie normale. Open Subtitles كانوا يجب أن يبعدوها عن الصحف .لكي تنعم بحياة طبيعية
    Je voulais juste que tu aies une vie normale. C'est ce qu'une mère fait... elle protége son enfant. Open Subtitles لقد أردتك أن تحظى بحياة طبيعية هذا ما تفعله الأم، تحمي ابنائها
    Je vais mener une vie normale. Avoir une jolie maison. Avoir des bébés. Open Subtitles سأحظى بحياة طبيعية منزل جميل، وأحظى ببعض الأطفال
    C'est une chance pour nous d'avoir une vie normale ensemble. Open Subtitles نعم، هناك فرصة لنا لنحظى . بحياة طبيعية معًا . لا، إنتظري لحظة
    On peut dire que je n'ai pas eu une vie normale depuis longtemps. Open Subtitles أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة
    Comment avoir une vie normale sans avoir une seule journée normale? Open Subtitles كلشيء. لا يمكنني أن أحظى بحياة طبيعية عندمالاأستطيعأنأحظى بيوم طبيعي.
    Imagine un futur sans démons, où on serait tous libres, où nos enfants pourraient grandir heureux et mener une vie normale. Open Subtitles تخيلي مستقبل بدون مشعوذين مستقبل نكون احرار فيه حيث أطفالنا يمكنهم أن يكبروا بسعادة و يحظون بحياة طبيعية ؟
    C'est notre seule chance d'avoir une vie normale. Open Subtitles هذه هى الطريقة الوحيدة التى ستجعلنا نتمتع بحياة طبيعية
    Je pourrai peut-être avoir un semblant de vie normale, en n'étant plus mariée à un ange. Open Subtitles ربما أستطيع أن أحظى بحياة طبيعية و أكون غير متزوجة بملاك
    Mes enfants ne peuvent pas avoir une vie normale, mais je dois essayer. Open Subtitles لا يمكن لأطفالي أن يحظوا بحياة طبيعية كلياً ، لكن يمكنني أن أحاول
    Je rêve de ne plus avoir ces visions d'avoir une vie normale avec quelqu'un comme elle... Open Subtitles أحلم بالتخلص من هذه الرؤى وأحظى بحياة طبيعية مع شخص مثلها
    Parce que je savais que tu ferais une crise... et j'avais juste envie d'être normale, même si je fais juste semblant Open Subtitles -لأنك ستبالغ في ردّة فِعلك ... وما رغبت إلا بحياة طبيعية ولو على سبيل الإدّعاء.
    Tout ce temps, il semblait avoir une vie si normale, équilibrée. Open Subtitles كل هذا الوقت يبدو أنه حظي بحياة طبيعية متكيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus