"بحياتك" - Traduction Arabe en Français

    • ta vie
        
    • votre vie
        
    • la vie
        
    • jamais
        
    • vivre
        
    • sa vie
        
    • ta propre vie
        
    • la page
        
    • ta peau
        
    • Vivez
        
    Non, mais ils semblent prendre beaucoup de place dans ta vie. Open Subtitles لا , انه فقط يبدو انهم مهتمين كثيراً بحياتك
    Tu veux risquer ta vie pour une théorie, tu vas devoir faire ça tout seul. Open Subtitles إذا أردت أن تخاطر بحياتك على نظرية فعليك أن تقوم بالأمر بنفسك
    Je sais pourquoi tu risque ta vie pour me sauver, mais Duke...il ne fait rien gratuitement. Open Subtitles انا اعرف لماذا تخاطر بحياتك لانقاذي ولكن دوك هو لايفعل اي شيء بالمجان
    Je veux dire, je pensais que c'était la pire partie de votre vie, et il s'avère que c'était la meilleure. Open Subtitles أقصد، كنت أعتقد أن وجودك هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك لكن تبيّن أنه كان الأفضل
    Pourquoi risquez-vous votre vie pour un homme comme le président? Quel dröle de boulot vous faites. Open Subtitles لم استطع ردع نفسي عن التساؤل عن سبب مجازفتك بحياتك لإنقاذ رجل كهذا.
    Tu l'as trouvé, mais les sentiments ne valent pas le fait de risquer ta vie. Open Subtitles يسرّني أنّكِ وجدتها لكنّ قطعة حميمة لا تستحقّ أنْ تخاطري بحياتك لأجلها
    Profite du soleil et essaye de profiter de ce changement dans ta vie, hein? Open Subtitles أحصل على أشعة الشمسو حاول أن تستمتع بحياتك من باب التغير.
    Te rappelles-tu ce que tu voulais faire de ta vie quand tu avais mon âge? Open Subtitles هل تتذكري ماذا كنتي تريدي ان تصبحي بحياتك عندما كنتي بعمري ؟
    Enfin, tant que Marie sait que tu as risqué ta vie. Open Subtitles وبالمناسبه بما ان ماري تعرف بأنك قد خاطرت بحياتك
    ta vie sera épargnée, mais c'est tout ce qu'il te restera. Open Subtitles تستطيعي الاحتفاظ بحياتك,و لكن هذا كل ما ستحتفضي به
    Tu souhaitais abandonner ta couronne pour le bien du royaume, donner ta vie pour ce casque. Open Subtitles كنتِ مستعدّة للتنازل عن تاجك لمصلحة المملكة والتضحية بحياتك للحصول على تلك الخوذة
    C'est pourquoi elle t'a clairement dit de vivre ta vie. Open Subtitles ولهذا أملت عليك تعليمات واضحة جدًّا للتنعُّم بحياتك.
    Tu as risqué ta vie pour notre famille, et il t'a tiré déçu pour ça. Open Subtitles لقد خاطرتِ بحياتك من أجل عائلتنا ولقد أطلق عليكِ النار لفعلك ذلك
    Pour une fois dans ta vie, ne pense pas qu'à toi. Open Subtitles لمرة واحده بحياتك فكر في احد اخر غير نفسك
    Bien. Risqueriez-vous votre vie pour défier les lois de la physique? Open Subtitles حسناً، هل أنت راغب بالمخاطرة بحياتك لتحدي قوانين الفيزياء؟
    Je jure sur votre vie que les combis sont costaud. Open Subtitles لأنه يمكنك أن تراهني بحياتك لما أعطيتكِ إياه
    Vous avez été choisi en raison des avantages physiques dont vous avez bénéficié toute votre vie. Open Subtitles تم أختيارك بسبب مزاياك الجسدية، استمتعت بحياتك كاملة
    Si tu ne tiens pas à la vie, je peux aussi bien te tuer maintenant. Open Subtitles لو كنتي تريدي ان ترمي بحياتك لهذه الدرجة يمكنني ان انهيها هنا
    Depuis que je te connais, tu ne t'es jamais inquiété de garder les flics contents. Open Subtitles وبما أنني أعرفك، بحياتك لم تشعر بالقلق أبداً حول إرضاء رجال الشرطة.
    À cette heure, peu importe ce qu'on a fait ou pas fait dans sa vie. Open Subtitles لأنه لا أحمق من شيء كهذا أو ما الذي لم تفعله بحياتك
    Et il y a une limite au progrès que tu peux faire si tu n'es pas honnête sur ce qui se passe dans ta propre vie. Open Subtitles وهنالك حدود للكم الذي تتعامل معه والذي تستطيع تحمله ببقائك كاذبا حول مايحدث بحياتك
    Tu dois tourner la page. Clark ne s'est pas gêné. Open Subtitles عليك المضي بحياتك الآن من الواضح أنه قد فعل
    Risquer ta peau pour quelqu'un d'autre, tout casser pour le sauver... Open Subtitles المجازفة بحياتك لأجل شخص آخر، وتمزيقها إربًا إربًا لأجله...
    Prenez l'argent, prenez la femme et Vivez votre vie. Arrêtez tout ceci. Open Subtitles خُذ النقود , وخُذ الإمرأه وانعُم بحياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus