"بحياته" - Traduction Arabe en Français

    • sa vie
        
    • la vie
        
    • leur vie
        
    • vivre
        
    • sa peau
        
    • autre chose
        
    • mort
        
    • vies
        
    • sienne
        
    • une vie
        
    • vie pour
        
    • propre vie
        
    • vie et
        
    • qui a donné sa
        
    Comme quelqu'un qui aurait été fouiné dans sa vie électronique. Open Subtitles كما لو أن أحدهم يقوم بالعبث بحياته الإلكترونية
    Il doit savoir qu'il risque sa vie en te le disant. Open Subtitles عليه أن يعلم أنّه يخاطر بحياته عن طريق إخبارك
    J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. Open Subtitles لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده
    C'est un homme important, ils ne voudront pas risquer sa vie. Open Subtitles إنه شخص مهم, لن يكونوا قادرين على المخاطرة بحياته.
    Il est le seul restant qui risquerait sa vie pour Aurora. Open Subtitles هو الوحيد الذي قد يخاطر بحياته من أجل أرورا
    Soient vaincus pour sa vie éternelle dans la maison du Seigneur. Open Subtitles رُبما تكون قد شُفيت بحياته الداخلية فى بيت الرب
    Et il a risqué sa vie pour me sauver plusieurs fois. Open Subtitles وقال انه خاطر بحياته لإنقاذ لي أكثر من مرة
    Il a sacrifié sa vie, mais je n'ai pas pu l'aider. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجلي، لكنني عجزت عن مساعدته.
    Il a risqué sa vie pour quitter le seul endroit qu'il a connu. Tout seul. Open Subtitles لقد مكث في مكان واحد الذي عرفه طوال حياته وخاطر بحياته لمغادرته
    Lorsque qu'un ennemi sacrifie sa vie pour la tienne, tu es obligée de te demander si tu n'es pas du mauvais côté. Open Subtitles عندما يضحي عدو بحياته مقابل حياتك ينبغي عليك أن تشك في إذا ما كنت تقاتل لصالح الجانب الخطأ
    Ce garçon, Kyle, a risqué sa vie en venant te chercher. Open Subtitles هذا الولد ، كايل خاطر بحياته ليأتى و يجدك
    Il vous confierait sa vie et c'est suffisant pour moi. Open Subtitles إنّه يثق فيك بحياته وهذا كافٍ بالنسبة لي.
    Un homme ne mise pas sa vie sur une pouffe. Open Subtitles لأنّ الرجل الحقيقي لن يخاطر بحياته لأجل فتاة
    Il à donné sa vie pour quelqun qu'il ne connaissais pas Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجل شخص لمْ يكن يعرفه.
    Il sortait beaucoup, faisait de l'exercice, essayait de reprendre sa vie. Open Subtitles كان يخرج بانتظام اكثر,يتدرب يحاول ان يمضي قدما بحياته
    Personne risque sa vie pour rien de plus qu'un chewing gum Open Subtitles لا أحد يخاطر بحياته من أجل المزيد من العلكة
    Pourquoi aider à prendre la ville pour risquer sa vie dans cette entreprise ? Open Subtitles لقد ساعدنا في الأستيلاء على المدينة لقد كان يحاول النجاة بحياته
    Je suis vraiment désolée. Il est la vie que mon père a sauvée, en perdant la sienne, cette vie est précieuse pour moi aussi. Open Subtitles أنا آسفة حقًا، ولكن إن كان أبي ضحى بحياته لإنقاذ شخص آخر، فإن حياته تكون ثمينة بالنسبة لي أيضا
    On s'efforce en particulier d'aider les jeunes à être maîtres de leur vie et à trouver leurs qualités propres. UN ويتم تقديم دعم خاص للطالب للتحكم بحياته وإدراك مواطن قوته.
    La jeunesse s'était sacrifiée pour que le peuple libyen puisse vivre dans la liberté et jouir de ses droits fondamentaux. UN فالشباب ضحى بحياته من أجل أن يعيش الشعب الليبي في حرية ويتمتع بحقوق الإنسان.
    Il t'aime toujours, tu sais. Il a risqué sa peau pour te sauver. Open Subtitles الرجل ما زال يحبّك، تعرفين خاطر بحياته من اجل إنقاذكِ
    J'imagine qu'il attend ma mort pour passer à autre chose, ce que je respecte, dans un sens. Open Subtitles ومن وجهة نظري للموضوع أنه ينتظر وحسب ،أن أموت ليمضي بحياته والذي احترمه في نقطةٍ معينة
    Quatre jours plus tard, deux hommes masqués chevauchant une moto l'ont approché dans une rue passante de la ville et lui ont tiré deux balles dans la tête, dont il est mort. UN وبعد انقضاء أربعة أيام على هذا الأمر، اتجه إليه رجلان ملثمان يستقلان دراجة نارية في شارع مزدحم من المدينة وأطلقا عليه عيارين ناريين في رأسه أوديا بحياته.
    Nos vies dépendent de la sienne. Open Subtitles برايان,سواء أحببت هذا الامر ام لا فان حياتنا مرهونه بحياته الان.
    Vos parents on mené une vie bien étrange. Un fils s'est sacrifié pour son pays. Open Subtitles أبويك كانت لديهم حياة غريبة أحد الأبناء ضحّى بحياته لأجل بلاده..
    Homme de courage, Nelson Mandela était prêt à sacrifier sa propre vie pour la liberté de tous les Sud-Africains. UN إنه رجل شجاع، وكان راغبا في التضحية بحياته من أجل حرية جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    Le regretté professeur Yutaka Akino, qui a donné sa vie lors de sa mission de maintien de la paix au Tadjikistan, était un ami personnel. UN وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus