Je peux sortir si vous souhaitez parler en privé. | Open Subtitles | أستطيع مغادرة الغرفة إذا كنتِ تريدين التحدث بخصوصية |
Ils ne se sont jamais... parlé en privé, rencontré en dehors du catéchisme ? | Open Subtitles | هل.. تحدثا يوماً بخصوصية, أو تقابلا خارج محاضرة يوم الأحد؟ |
2011/242. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination | UN | 2011/242 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز |
Liste des organismes auxquels l'UNESCO a adressé le questionnaire sur la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination | UN | قائمة الكيانات التي وجهت إليها اليونسكو الاستبيان المتعلق بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز |
Un Agenda pour le développement devrait reconnaître la spécificité du pays. | UN | وخطة للتنمية ينبغي أن تعترف بخصوصية كل بلد. |
L'absence de telles sauvegardes constitue une violation du droit à la non-ingérence arbitraire dans des décisions qui, de manière générale, relèvent de la vie privée et de l'autonomie de chaque être humain. | UN | وغياب هذه الضمانات هو انتهاك للحق في عدم التعرض لتدخلات تعسفية في قرارات تتعلق عموماً بخصوصية كل فرد واستقلاليته. |
Le Bureau est présidé par le Commissaire à la protection des données personnelles, qui est nommé par le Chef de l'exécutif. | UN | ويرأس المكتب المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية الذي يعينه كبير الموظفين التنفيذيين. |
La justice signifie reconnaître les spécificités des différents groupes dans le cadre de l'autonomie, tandis que le pragmatisme signifie renforcer l'État-nation contre les tendances séparatistes. | UN | فالعدالة تعني الاعتراف بخصوصية الجماعات المختلفة داخل إطار الحكم الذاتي، بينما تعني الذرائعية تعزيز أركان الدولة القومية ضد الميول الانفصالية. |
Pourquoi ne pas aller quelque part où nous pouvons parler en privé ? | Open Subtitles | لِم لا نذهب الى مكان اخر حيث يمكننا ان نتحدث بخصوصية اكبر؟ |
Non. Je voudrais qu'on discute, toi et moi. en privé. | Open Subtitles | لا، لا، لا، فأنا أريد التحدّث معكِ قليلاً و بخصوصية |
Y a-t-il un endroit où nous pouvons parler en privé ? | Open Subtitles | هل هناك مكان نستطيع التحدث فية بخصوصية ؟ |
J'aimerais vous poser quelques questions en privé. | Open Subtitles | سيد بييل , اود ان اسألك بعض الاسئلة بخصوصية |
Ted, voyons. J'adore te baiser en privé. | Open Subtitles | تيد، بربك أَحبُّ المُمَارَسَة الجنس معك بخصوصية. |
Mais il faut apprendre à le faire en privé, et c'est bon. | Open Subtitles | فقط يتوجب عليك البدء في التعلم في فعلها بخصوصية لكنهذاجيد. |
Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز |
Par ailleurs, les audiences civiles peuvent se tenir à huis clos pour que ne soient pas révélés les détails intimes de la vie des personnes concernées et pour garantir la confidentialité dans le cas des procédures d'adoption. | UN | هذا بالاضافة الى أن سماع الدعاوى المدنية في جلسات مغلقة مسموح به بقصد عدم الكشف عن تفاصيل تتعلق بخصوصية حياة اﻷشخاص المعنيين في القضية، وأيضا لتأمين سرية التبني. |
En même temps, le questionnaire cherche à déterminer s'il existe d'autres mécanismes non législatifs dans les États Membres traitant spécifiquement de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination; | UN | وفي الوقت نفسه، يتوخى الاستبيان تحديد الآليات غير التشريعية الأخرى التي يمكن أن تكون قائمة في الدول الأعضاء والتي تُعنى بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز؛ |
Cette expertise leur permet de gagner la confiance de la victime et de pouvoir répondre de manière appropriée à la spécificité de leurs symptômes. | UN | وتتيح لهم تلك الخبرة كسب ثقة الضحية والتمكن من الإحاطة بطريقة مناسبة بخصوصية الأعراض التي يعانون منها. |
L'Institut a fait valoir la spécificité de ses activités, mais le Comité estime qu'elle ne justifie pas l'absence de cet outil de gestion. | UN | وقد تذرع المعهد بخصوصية أنشطته، غير أن ذلك لا يبرر عدم وجود مثل هذه الأداة. |
Je suis contente que nous soyons tous les deux engagés pour la vie privée. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأن كلانا مهتمان بخصوصية الطلبة. |
8. Commissaire à la protection des données personnelles | UN | 8- المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية |
Certaines délégations ont estimé que le projet d'articles actuel avait su trouver le juste équilibre entre l'inspiration qu'il tirait des articles sur la responsabilité de l'État et la reconnaissance des spécificités des organisations internationales. | UN | واعتبر بعض الوفود أنّ مشاريع المواد الحالية تمكنت من التوصل إلى توازن عادل بين استلهام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، والإقرار بخصوصية المنظمات الدولية. |
Je n'aime pas avoir moins d'intimité que les autres. | Open Subtitles | لا أريد أن أحظى بخصوصية أقل من التي ينالها بقية الناس |
Ces scénarios devraient être dotés d'une spécificité régionale suffisante pour être utiles au niveau des évaluations régionales de l'Évaluation mondiale. | UN | ويجب أن تتسم السيناريوهات بخصوصية إقليمية كافية لأن تكون مفيدة على مستوى التقييمات الإقليمية المتعلقة بالتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |