Le requérant ajoute que ses tortionnaires lui ont attaché le pénis à un fil qu'ils tiraient, par coups successifs, comme pour l'arracher. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه ربطوا قضيبه بخيط كانوا يجذبونه على دفعات متتالية كما لو كانوا يريدون اقتلاعه. |
Pendant cette période, il y a eu des hauts et des bas; il y a eu des moments où le sort même de ce document ne tenait qu'à un fil. | UN | كما شهدنا فترات تعلق فيها مصير هذه الوثيقة بخيط واه. |
La crédibilité de la Conférence tient à un fil qui se romprait à coup sûr si cette instance demeurait dans le statu quo. | UN | فمصداقية هذا المؤتمر مُعلَّقة بخيط سينقطع حتماً إذا عدنا إلى الوضع الذي كنا عليه سابقاً. |
Achetez-vous un talkie-walkie, une ficelle et deux conserves. | Open Subtitles | أعني، يمكنكم التحدث بواسطة علبتان موصولتان بخيط |
En quoi acheter un bouchon sur une ficelle va sauver la Terre ? | Open Subtitles | كيف يكون شراء غطاء زجاجة بخيط ينقذ الأرض ? |
En premier, c'était un fil de pêche, puis un fil photo. | Open Subtitles | الأول خُنق بخيط سمك و من ثم سلك للتصوير |
C'est dingue ce qu'on peut faire avec du fil de pêche et des aimants. | Open Subtitles | إنّه لمُدهش حقاً ما يُمكنك القيام به بخيط صيدٍ ومغناطيس. |
On est pendu à un fil ici. Il a été attaqué par des rôdeurs. | Open Subtitles | حياتنا معلّقة بخيط هنا، هاجمه المتعفّنون، وتلك هي القصّة. |
Ça a l'air de quelqu'un dont la vie ne tient qu'à un fil ? | Open Subtitles | الان هل هذا صوت لشخص يبدوا انه معلق بخيط |
On prend chacun une boîte de conserve... et on les relie avec un fil. | Open Subtitles | الذي لديك علبة ونحن لدينا علبة ومربوطة بخيط |
Le pull de Leni m'a inspiré à tirer ma peau jusqu'au bout... et à la nouer avec du fil. | Open Subtitles | ليني سويتر أوحت لي بفكرة بسحب جلدي للاسفل وربطه بخيط |
Et ce matin, ma tête est tombée, mais je l'ai recousue avec du fil dentaire. | Open Subtitles | وفي هذا الصباح سقط رأسي لكني دعمتها بخيط الأسنان |
Tu veux que je te dise? Leur amour ne tient qu'à un fil. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقول لك هذا,حبهم معلق بخيط رفيع. |
En placent un fil raide extérieure jusque dans l'artère pulmonaire, on évite cette complication. | Open Subtitles | بإستبدالها بخيط أكثر صلابة في الشريان الرئوي تجنبنا ذلك التعقيد |
Je tiens sur un fil, en faisant tout ce que je peux pour garder mon boulot. | Open Subtitles | انا مهددة ومعلقة هنا بخيط افعل كل شيء مجدداً لأحافظ على وظيفتي |
À partir de maintenant, votre bourse ne tient qu'à un fil. | Open Subtitles | لنبدأ من الان هوبير انت وثقافتك معلقون بخيط |
Au moment où on parle, ta vie ne tient plus qu'à un fil. | Open Subtitles | ولماذا حتى ونحن نتحدث حياتك الخاصة تتع لق بخيط |
Pour piéger leurs proies, ces vers se servent d'un fil de soie pour aller à la pêche. | Open Subtitles | لتخدع فريستها ، فإنها تقوم بالصيد بخيط من الحرير. |
Portables, fixes, boîtes de conserve avec ficelle. | Open Subtitles | الهواتف المحمولة والخطوط الأرضية وعلب الصفيح المربوطة بخيط |
Non. Je savais qu'on aurait dû attacher une ficelle dessus. | Open Subtitles | كلاّ، أعلم أنه كان علينا ربطها بخيط. |
Une carte mémoire... attachée à une ficelle. | Open Subtitles | إنها بطاقة ذاكرة.. مربوطة بخيط |