"بخيط" - Traduction Arabe en Français

    • fil
        
    • ficelle
        
    Le requérant ajoute que ses tortionnaires lui ont attaché le pénis à un fil qu'ils tiraient, par coups successifs, comme pour l'arracher. UN ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه ربطوا قضيبه بخيط كانوا يجذبونه على دفعات متتالية كما لو كانوا يريدون اقتلاعه.
    Pendant cette période, il y a eu des hauts et des bas; il y a eu des moments où le sort même de ce document ne tenait qu'à un fil. UN كما شهدنا فترات تعلق فيها مصير هذه الوثيقة بخيط واه.
    La crédibilité de la Conférence tient à un fil qui se romprait à coup sûr si cette instance demeurait dans le statu quo. UN فمصداقية هذا المؤتمر مُعلَّقة بخيط سينقطع حتماً إذا عدنا إلى الوضع الذي كنا عليه سابقاً.
    Achetez-vous un talkie-walkie, une ficelle et deux conserves. Open Subtitles أعني، يمكنكم التحدث بواسطة علبتان موصولتان بخيط
    En quoi acheter un bouchon sur une ficelle va sauver la Terre ? Open Subtitles كيف يكون شراء غطاء زجاجة بخيط ينقذ الأرض ?
    En premier, c'était un fil de pêche, puis un fil photo. Open Subtitles الأول خُنق بخيط سمك و من ثم سلك للتصوير
    C'est dingue ce qu'on peut faire avec du fil de pêche et des aimants. Open Subtitles إنّه لمُدهش حقاً ما يُمكنك القيام به بخيط صيدٍ ومغناطيس.
    On est pendu à un fil ici. Il a été attaqué par des rôdeurs. Open Subtitles حياتنا معلّقة بخيط هنا، هاجمه المتعفّنون، وتلك هي القصّة.
    Ça a l'air de quelqu'un dont la vie ne tient qu'à un fil ? Open Subtitles الان هل هذا صوت لشخص يبدوا انه معلق بخيط
    On prend chacun une boîte de conserve... et on les relie avec un fil. Open Subtitles الذي لديك علبة ونحن لدينا علبة ومربوطة بخيط
    Le pull de Leni m'a inspiré à tirer ma peau jusqu'au bout... et à la nouer avec du fil. Open Subtitles ليني سويتر أوحت لي بفكرة بسحب جلدي للاسفل وربطه بخيط
    Et ce matin, ma tête est tombée, mais je l'ai recousue avec du fil dentaire. Open Subtitles وفي هذا الصباح سقط رأسي لكني دعمتها بخيط الأسنان
    Tu veux que je te dise? Leur amour ne tient qu'à un fil. Open Subtitles اسمحوا لي أن أقول لك هذا,حبهم معلق بخيط رفيع.
    En placent un fil raide extérieure jusque dans l'artère pulmonaire, on évite cette complication. Open Subtitles بإستبدالها بخيط أكثر صلابة في الشريان الرئوي تجنبنا ذلك التعقيد
    Je tiens sur un fil, en faisant tout ce que je peux pour garder mon boulot. Open Subtitles انا مهددة ومعلقة هنا بخيط افعل كل شيء مجدداً لأحافظ على وظيفتي
    À partir de maintenant, votre bourse ne tient qu'à un fil. Open Subtitles لنبدأ من الان هوبير انت وثقافتك معلقون بخيط
    Au moment où on parle, ta vie ne tient plus qu'à un fil. Open Subtitles ولماذا حتى ونحن نتحدث حياتك الخاصة تتع لق بخيط
    Pour piéger leurs proies, ces vers se servent d'un fil de soie pour aller à la pêche. Open Subtitles لتخدع فريستها ، فإنها تقوم بالصيد بخيط من الحرير.
    Portables, fixes, boîtes de conserve avec ficelle. Open Subtitles الهواتف المحمولة والخطوط الأرضية وعلب الصفيح المربوطة بخيط
    Non. Je savais qu'on aurait dû attacher une ficelle dessus. Open Subtitles كلاّ، أعلم أنه كان علينا ربطها بخيط.
    Une carte mémoire... attachée à une ficelle. Open Subtitles إنها بطاقة ذاكرة.. مربوطة بخيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus