"بدوام جزئي في" - Traduction Arabe en Français

    • à temps partiel dans
        
    • à temps partiel en
        
    • à temps partiel à
        
    • à temps partiel au
        
    • à mi-temps
        
    • à temps partiel pour
        
    Dans les pays de l'Union européenne, 13,7 millions de personnes travaillaient à temps complet ou à temps partiel dans l'agriculture en 2000; 12,2 millions d'entre elles représentaient la main-d'œuvre familiale, dont 38 % étaient des femmes. UN وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، بلغ عدد الأشخاص الذين يعملون بدوام كامل أو بدوام جزئي في الزراعة 13.7 مليون شخص في عام 2000؛ 12.2 مليون منهم من العاملين في الأسرة، و 38 في المائة منهم من النساء.
    Et réceptionniste à temps partiel dans une société d'investissements. Open Subtitles أيضاً موظفة إستقبال بدوام جزئي في شركة إستثمار مالي
    Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone urbaine: 9,12 rands UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛
    Le salaire horaire des travailleurs à temps partiel en zones urbaines est de 4,51 rands. UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 4.51 راند في الساعة؛
    Projets de relèvement rapide au Liban : ouverture de dispensaires fonctionnant à temps partiel à Bar Elias et à Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء مراكز صحية تعمل بدوام جزئي في مار إلياس ووادي الزينة
    a) D'autoriser un juge à exercer une autre activité professionnelle dans son pays d'origine et à siéger à temps partiel au Tribunal pour rédiger son dernier jugement; UN (أ) السماح لأحد القضاة بمزاولة مهنة أخرى في وطنه، والعمل بدوام جزئي في المحكمة الدولية عند صياغة حكمه النهائي؛
    Vous voyez, nous ne sommes pas un genre de practiciens solo avec un parajuriste à mi-temps qui travaille dans un centre commercial. Open Subtitles كما تريان فنحن لسنا محاميين وحيدين نؤدي وظائف حقيرة بدوام جزئي في المركز التجاري
    Parmi celles qui ont la charge d'enfants ou d'autres membres de leur famille handicapés, 4,8 % occupent un emploi à temps partiel dans le secteur public et 3,1 % dans le secteur privé. UN وبالنسبة للنساء اللائي لديهن أطفال معاقون أو أفراد آخرون في الأسرة معاقون، هناك 4,8 في المائة منهن يعملن بدوام جزئي في القطاع الحكومي و 3,1 في المائة يعملن في القطاع الخاص.
    Elle dispense des cours à temps partiel dans plusieurs institutions de formation, dont des universités, sur la législation de l'Organisation mondiale du commerce, la promotion des partenariats à l'échelon local, la régionalisation et la déconcentration. UN والسيدة نجاة زروق محاضرة بدوام جزئي في العديد من مؤسسات التدريب والجامعات في مجالات قانون منظمة التجارة العالمية، وتعزيز الشراكة على المستوى المحلي، والهيكلة الإقليمية، وإزالة التركيز.
    En vertu de la nouvelle loi, il n'est plus nécessaire de recueillir des données sur le nombre d'hommes et de femmes qui travaillent à temps plein et à temps partiel dans une entreprise donnée. UN وبموجب القانون الجديد، لم يعد من الضروري تجميع البيانات عن عدد الرجال والنساء العاملين بدوام كامل أو بدوام جزئي في شركة معينة.
    La majorité des Palestiniennes ayant un emploi dans le secteur structuré avaient un poste à temps partiel dans des domaines comme l'éducation et l'enseignement, le secrétariat et les services. UN وشغلت غالبية النساء الفلسطينيات العاملات في بالقطاع الرسمي وظائف بدوام جزئي في مجالات مثل التعليم والتدريس والأعمال الكتابية والخدمات.
    Le tableau ci-après montre la répartition des travailleurs à temps partiel dans l'agriculture et la pêche en août 2005 et août 2006 UN يبين الجدول التالي التوزيع القطاعي للتوظيف بدوام جزئي في النشاطات الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك لآب/أغسطس 2005 وآب/أغسطس 2006.
    Le salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone rurale est de 3,66 rands. UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية: 3.66 راند في الساعة؛
    Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone rurale: 7,60 rands. UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية : 7.60 راند في الساعة.
    1992 Chargé de cours à temps partiel en criminologie, Université de Malte. UN محاضر بدوام جزئي في علم الجريمة، جامعة مالطة.
    En 1999, plus de 82 % des personnes qui travaillaient à temps partiel en Suisse étaient des femmes. UN ففي عام 1992، كان أكثر من 82 في المائة من الأشخاص الذين يعملون بدوام جزئي في سويسرا من النساء.
    Un conseiller chargé de fournir des conseils techniques a été affecté à temps partiel à la Commission. UN وعُين مستشار ليعمل بدوام جزئي في مكاتب اللجنة من أجل إسداء المشورة التقنية
    Projets de relèvement rapide au Liban : création de centres médicaux à temps partiel à Bar Elias et Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة
    C'était un professeur adjoint à temps partiel à BCU qui écrivait sur les crimes pour le Boston Dispatch. Open Subtitles حسناً ، كان أستاذاً مساعداً بدوام جزئي في الجامعة كتب عن الجريمة لجهاز بوسطن
    < < a) D'autoriser un juge à exercer une autre activité professionnelle dans son pays d'origine et à siéger à temps partiel au Tribunal pour rédiger son dernier jugement; UN " (أ) السماح لأحد القضاة بمزاولة مهنة أخرى في وطنه، والعمل بدوام جزئي في المحكمة الدولية عند صياغة حكمه النهائي؛
    Oui, le Dr Ramirez l'a dit. Le Dr Ramirez est notre médecin plateau à mi-temps. Open Subtitles الدكتور راميريز هو طبيب بدوام جزئي في العمل.
    Je bosse à temps partiel pour le bureau du procureur. C'est très ennuyeux. Open Subtitles أعمل بدوام جزئي في مكتب المحامي العام إنه عمل ممل جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus