Ses hommes effectuent régulièrement des patrouilles sur les sites miniers visés par l’accord et surveillent de près les mineurs et les négociants réfractaires. | UN | وتقوم العناصر التابعة له بدوريات منتظمة في مواقع التعدين المخصصة للشركة كما ترصد عمال المناجم والتجار غير الممتثلين. |
des patrouilles de jour et de nuit se déroulent quotidiennement. | UN | ويُجرى القيام بدوريات نهارية وليلية على أساس يومي. |
Les autorités locales ont accepté d'effectuer des patrouilles de nuit autour des logements. | UN | واستجابت السلطات المحلية بالموافقة على القيام بدوريات ليلية حوالي أماكن إقامة البعثة. |
Des coups de feu ont été tirés depuis le camp de réfugiés de Rafah sur des soldats des FDI qui étaient en patrouille le long de la frontière égyptienne. | UN | وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين. |
L'Unité des gardes frontière de la Police nationale disposent des capacités opérationnelles nécessaires pour patrouiller à la frontière. | UN | اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود |
Les équipes patrouillent aussi le long du front, de Kakata à Harbel et jusqu'à Buchanan le long de l'autoroute. | UN | وتقوم اﻷفرقة أيضا بالاضطلاع بدوريات على خط المواجهة من كاكاتا وعبر هاريل على طول الخط الحديدي الى يوشنان. |
Ces officiers ont déjà reçu des informations au sujet des enquêtes qu'ils auront à mener et ont commencé le programme de mise en place de patrouilles de police mixtes. | UN | ولقد تلقى أولئك الضباط بالفعل معلومات عن قضايا من أجل إجراء تحقيقات بشأنها واستهلوا برنامجا للقيام بدوريات شرطة مشتركة. |
La police effectue également des patrouilles sur le lac Tanganyika. | UN | كما تضطلع الشرطة بدوريات زورقية في بحيرة تنغانيقا. |
Ils feront surveiller leur angle mort par des patrouilles ? | Open Subtitles | هل تعتقد انهم سيخبئون النقطة المخفية بدوريات للخداع؟ |
des patrouilles par hélicoptère et des patrouilles mobiles intermittentes seraient effectuées pour surveiller les points de passage secondaires. | UN | كما سيضطلع بدوريات بالهليكوبتر وبالمركبات بدون توقيت معين لرصد مواقع العبور الثانوية. |
Observateurs militaires et policiers civils de l'ONU effectuent eux aussi des patrouilles régulières dans leurs zones d'opération. | UN | كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون والشرطة المدنية بدوريات منتظمة في مناطق عملياتهم. |
Ce bataillon effectue des patrouilles armées dans les secteurs et constitue une réserve mobile qui est déployée au besoin dans les situations délicates. | UN | وتقوم الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات كما توفر احتياطيا متنقلا يتم وزعه حسب الحاجة في الحالات الحساسة. |
Les observateurs internationaux de police ont commencé à effectuer des patrouilles mixtes avec les forces armées haïtiennes. | UN | وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي. |
Les observateurs effectuent quotidiennement des patrouilles dans différentes parties de l'Abkhazie. | UN | ويقوم المراقبون بدوريات يومية الى مختلف أنحاء أبخازيا. |
La Mission a déclaré qu'il ne lui était pas possible d'estimer 12 mois à l'avance, au moment de l'établissement du budget, le nombre d'heures de patrouille qui serait effectivement nécessaire. | UN | وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية قبل 12 شهرا مقدما. |
Elle pourra patrouiller conjointement avec chacune des Parties à l'intérieur du territoire contrôlé par la Partie en question. | UN | ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تضطلع بدوريات مشتركة مع كل طرف في الاقليم الذي يسيطر عليه. |
Des équipes de douaniers et de policiers patrouillent la région. | UN | وأخذت أفرقة الجمارك والشرطة تقوم بدوريات في المنطقة. |
Une assistance aux activités policières régulières sera encore requise, notamment pour la conduite de patrouilles conjointes. | UN | وسيظل من الضروري تقديم المساعدة فيما يتعلق بالاضطلاع بأنشطة حفظ النظام العادية، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة. |
Les forces yougoslaves sont restées en état de haute alerte et ont patrouillé régulièrement la frontière. | UN | وظلت القوات اليوغوسلافية في حالة تأهب قصوى وقامت بدوريات على الحدود بانتظام. |
3. Le 1er septembre 1994, 42 bateaux à moteur iraquiens transportant 110 passagers ont été observés patrouillant dans l'Arvand roud. | UN | ٣ - في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد ٤٢ زورقا آليا عراقيا تقل ١١٠ ركاب، وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |
47. Le même jour, à 15 h 30, trois gros bateaux iraquiens ont été vus patrouillant l'Arvend. | UN | ٤٧ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٥، شوهدت ٣ زوارق عراقية كبيرة تقوم بدوريات في أروند رود. |
Les jours de patrouille de routine ont été moins nombreux que prévu dans la mesure où l'on a davantage mis l'accent sur les patrouilles de longue portée. | UN | ويعزى انخفاض عدد أيام الدوريات الاعتيادية إلى زيادة التركيز على القيام بدوريات طويلة المدى |
8. La marine israélienne a patrouillé les eaux territoriales libanaises et a imposé des restrictions aux pêcheurs locaux dans les environs de Tyr. | UN | ٨ - وقامت زوارق البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية وفرضت قيودا على الصيادين المحليين حول صور. |
Le Président guinéen a assuré la mission que les forces de sécurité guinéennes patrouillaient les frontières de la Guinée et confisquaient les armes légères dans les zones frontalières. | UN | وأكد رئيس غينيا للبعثة أن قوات الأمن الغينية تقوم بدوريات على الحدود الغينية وتصادر الأسلحة الصغيرة في مناطق الحدود. |
Je sais que vous patrouillez souvent et que je vous demande beaucoup. | Open Subtitles | انا اعرف انكم تقومون بدوريات كثيرة واعرف ان هذا يتطلب منكم بذل الكثير من الطاقة |
Un colon a dit que la police d'Askeran patrouillait régulièrement dans la ville. | UN | وصرح أحد المستوطنين بأن شرطة أسكيران تقوم بانتظام بدوريات في المدينة. |
Je patrouillais au sud de l'enceinte de la propriété Beifong. | Open Subtitles | (كنت أقوم بدوريات في الجدار الجنوبي لملكيات (بيفونغ |