"بدون حتى" - Traduction Arabe en Français

    • sans même
        
    • sans avoir
        
    sans même une seule fois ressentir... ce que c'est d'être aimé Open Subtitles بدون حتى قطعة نقدية واحدة أو حتى تكون محبوبة
    Le contingent bangladais est arrivé sans même les fournitures les plus élémentaires. UN بل أن الوحدة البنغلاديشية وصلت بدون حتى أبسط اللوازم.
    Ça a dû être dur de me voir draguer d'autres femmes sans même avoir pensé à toi. Open Subtitles لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار
    Quel est l'intérêt de la thérapie, si tu comptes soudainement, sans même en parler... Open Subtitles ما نفع الإستشارة , إذن لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر
    Il fait des consultations sans même venir m'en parler... Open Subtitles وهو يأخذ استشارات بدون حتى التحدث معي بشأنها
    sans même un nom ou un souvenir du noble guerrier que j'ai été jadis. Open Subtitles بدون حتى إسم أو ذكرى واحدة عن المحارب النبيل الذي كنت عليه
    Si tu comptes juste soudainement, sans même en parler, ... Open Subtitles لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر
    Tu as acheté une ferme sans même venir m'en parler ? Open Subtitles بيتر , أنت خرجت وأشتريت مزرعة بدون حتى تتكلم إلي حولها ؟
    sans même relater ou avoir reçu l'autorisation. Open Subtitles بدون حتى محاولة تقديم تقرير أو الحصول على التصريح اللازم؟
    Mon mari est mort, j'essaye d'organiser l'enterrement, vos hommes ont déboulé chez moi et commencé à tout retourner sans même une explication ! Open Subtitles زوجى توفى , وانا احاول ان اخطط للجنازة و اناسك يقتحموا منزلى يبدأوا بتمزيقة ارباً بدون حتى
    Vous envoyez des gagneuses dans la salle de poker sans même me prévenir. Open Subtitles كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر بدون حتى أن تحذرني
    Ou, on prend ce dont on a besoin sans même qu'il s'en aperçoive. Open Subtitles أو بإمكاننا أن نأخذ ما نريده، بدون حتى أن يعرف ذلك
    Et comment, sans même essayer, nos vies sont-elles devenues si compliquées ? Open Subtitles وكيف بدون حتى أن نحاول.. جعلنا حياتنا معقدة للغاية؟
    sans même rencontrer ces femmes, je sais déjà qu'elles ne sont pas vous. Open Subtitles بدون حتى ان اقابل هؤلاء النساء فانا اعلم ببساطة انهم لا يمكن ان يكونوا انتي
    Il a décidé que notre mariage était terminé, sans même en discuter avec moi. Open Subtitles حسناً، قرّر لوحده أن زواجنا انتهى بدون حتى أن نتناقش
    Dire que tu as claqué autant d'argent pour une voiture sans même m'en parler. Open Subtitles لا اصدق انك انفقت كل هذا المال على سيارة بدون حتى ان تتحدث الىّ
    À 20 h, on a sonné à la porte et je savais qui c'était sans même y penser. Open Subtitles فى الثامنة,ضرب جرس الباب و لقد أردت أن أعرف من الطارق بدون حتى أدنى تفكير
    Il est mort hier soir du typhus, sans même savoir que j'étais là. Open Subtitles لقد مات الليلة الماضية من التيفوس بدون حتى أن يعرف أننى كنت هناك
    Sors par des rues désertes, sans bruit, sans même un tambour ! Open Subtitles غادر من الشوارع الغير مطروقة بدون نفخ الأبواق و بدون حتى دق الطبول
    Comment le Congrès a pu voter ce "Patriot Act" sans même le lire ? Open Subtitles وفى اليوم التالى عندما وصلنا نحن كان رسميا كيف أجاز الكونجرس قانون "باتريوت أكت" بدون حتى قراءته؟
    Comment pouvez-vous défendre Poncelet sans avoir essayé de nous écouter, moi, ma femme, ou les Percy ? Open Subtitles كيف تأخذين جانب بونسليت, بدون حتى زيارتنا أنا وزوجتى وآل بيرسى, وسماع جانبنا من الرواية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus