sans même une seule fois ressentir... ce que c'est d'être aimé | Open Subtitles | بدون حتى قطعة نقدية واحدة أو حتى تكون محبوبة |
Le contingent bangladais est arrivé sans même les fournitures les plus élémentaires. | UN | بل أن الوحدة البنغلاديشية وصلت بدون حتى أبسط اللوازم. |
Ça a dû être dur de me voir draguer d'autres femmes sans même avoir pensé à toi. | Open Subtitles | لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار |
Quel est l'intérêt de la thérapie, si tu comptes soudainement, sans même en parler... | Open Subtitles | ما نفع الإستشارة , إذن لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر |
Il fait des consultations sans même venir m'en parler... | Open Subtitles | وهو يأخذ استشارات بدون حتى التحدث معي بشأنها |
sans même un nom ou un souvenir du noble guerrier que j'ai été jadis. | Open Subtitles | بدون حتى إسم أو ذكرى واحدة عن المحارب النبيل الذي كنت عليه |
Si tu comptes juste soudainement, sans même en parler, ... | Open Subtitles | لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر |
Tu as acheté une ferme sans même venir m'en parler ? | Open Subtitles | بيتر , أنت خرجت وأشتريت مزرعة بدون حتى تتكلم إلي حولها ؟ |
sans même relater ou avoir reçu l'autorisation. | Open Subtitles | بدون حتى محاولة تقديم تقرير أو الحصول على التصريح اللازم؟ |
Mon mari est mort, j'essaye d'organiser l'enterrement, vos hommes ont déboulé chez moi et commencé à tout retourner sans même une explication ! | Open Subtitles | زوجى توفى , وانا احاول ان اخطط للجنازة و اناسك يقتحموا منزلى يبدأوا بتمزيقة ارباً بدون حتى |
Vous envoyez des gagneuses dans la salle de poker sans même me prévenir. | Open Subtitles | كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر بدون حتى أن تحذرني |
Ou, on prend ce dont on a besoin sans même qu'il s'en aperçoive. | Open Subtitles | أو بإمكاننا أن نأخذ ما نريده، بدون حتى أن يعرف ذلك |
Et comment, sans même essayer, nos vies sont-elles devenues si compliquées ? | Open Subtitles | وكيف بدون حتى أن نحاول.. جعلنا حياتنا معقدة للغاية؟ |
sans même rencontrer ces femmes, je sais déjà qu'elles ne sont pas vous. | Open Subtitles | بدون حتى ان اقابل هؤلاء النساء فانا اعلم ببساطة انهم لا يمكن ان يكونوا انتي |
Il a décidé que notre mariage était terminé, sans même en discuter avec moi. | Open Subtitles | حسناً، قرّر لوحده أن زواجنا انتهى بدون حتى أن نتناقش |
Dire que tu as claqué autant d'argent pour une voiture sans même m'en parler. | Open Subtitles | لا اصدق انك انفقت كل هذا المال على سيارة بدون حتى ان تتحدث الىّ |
À 20 h, on a sonné à la porte et je savais qui c'était sans même y penser. | Open Subtitles | فى الثامنة,ضرب جرس الباب و لقد أردت أن أعرف من الطارق بدون حتى أدنى تفكير |
Il est mort hier soir du typhus, sans même savoir que j'étais là. | Open Subtitles | لقد مات الليلة الماضية من التيفوس بدون حتى أن يعرف أننى كنت هناك |
Sors par des rues désertes, sans bruit, sans même un tambour ! | Open Subtitles | غادر من الشوارع الغير مطروقة بدون نفخ الأبواق و بدون حتى دق الطبول |
Comment le Congrès a pu voter ce "Patriot Act" sans même le lire ? | Open Subtitles | وفى اليوم التالى عندما وصلنا نحن كان رسميا كيف أجاز الكونجرس قانون "باتريوت أكت" بدون حتى قراءته؟ |
Comment pouvez-vous défendre Poncelet sans avoir essayé de nous écouter, moi, ma femme, ou les Percy ? | Open Subtitles | كيف تأخذين جانب بونسليت, بدون حتى زيارتنا أنا وزوجتى وآل بيرسى, وسماع جانبنا من الرواية |