"بدون ذكر" - Traduction Arabe en Français

    • Sans parler
        
    • sans mentionner
        
    • Sans oublier
        
    • sans dire
        
    • sans indication
        
    • ne pas dire
        
    • Sans compter
        
    Je n'ai pas tout vu, mais il y avait quelques caisses que l'armée chinoise veut probablement récupérer, Sans parler de certains symboles risques biologiques. Open Subtitles لم أرى كل شيء ولكن كان هناك بعض الصناديق والتي يريدها الجيش الصيني غالباً بدون ذكر بعض العينات البيولوجية
    Borden pense que jouer avec elle pourrait briser sa confiance en nous, Sans parler de causer un conflit inutile. Open Subtitles بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا قد يُدمر ثقتها بنا بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية
    L'avoir ici peut mettre ma famille en danger, compromettre ma promotion de sergent, Sans parler de ta propre carrière. Open Subtitles وجودها هنا قد يضع عائلتى فى خطر تعرض ترقيتى لرقيب للخطر بدون ذكر مسيرتك المهنية
    Pour une fois, on pourrait discuter sans mentionner mon nom ? Open Subtitles هل نستطيع التّحدّث لمرّة واحدة بدون ذكر اسمي ؟
    Je ne peux achever mes observations d'aujourd'hui sans mentionner deux autres questions importantes en matière de désarmement. UN لا أود أن أختتم ملاحظاتي اليوم بدون ذكر مسألتين هامتين أخريين تتعلقان بنزع السلاح:
    Sans oublier cette saleté dans l'air qui bousille nos vaisseaux. Open Subtitles بدون ذكر المعيقات بالهواء التي تعيق مسيرة المركبة
    Parce que 6 morts/an sont liées à un accident d'ascenseur, Sans parler des 10 000 blessés qui finissent à l'hôpital. Open Subtitles لأن هناك 6 حالات وفاة بالمصعد سنويا بدون ذكر 10000 اصابة والتي تتطلب دخول للمشفى استرخ
    Sans parler du Dr Taft qui veut que vous évitiez le stress physique. Open Subtitles بدون ذكر أن الطبيب تافت أراد منك تجنب الإجهاد البدنى
    Sans parler de celle qu'il s'est pris en essayant de sauter la barrière, en plus de la raclée. Open Subtitles بدون ذكر الطلقة التي أصيب بها أثناء محاولته تسلق السياج، أعلى الضربة التي تلقاها
    Sans parler d'ordinateurs, téléphones portables, iPads. Open Subtitles بدون ذكر الحواسيب الجديدة والهواتف والأجهزة اللوحية
    Croire à un univers aussi jeune que 6 000 ou 7 000 ans revient à éteindre la lumière de presque toute la galaxie, Sans parler de la lumière des 100 milliards d'autres galaxies de l'univers observable. Open Subtitles صغير بعمر ستة أو سبعة آلاف سنة علينا إطفاء الضوء من أغلب المجرة بدون ذكر ضوء ال 100 بليون
    Lily Williams a dit à son conseiller scolaire qu'elle avait peur de Jesse, Sans parler du fait qu'il a presque écraser un gamin. Open Subtitles ليلى وليامز أخبرتم مُرشد كُليتها أنها خائفة من جيسى بدون ذكر أنه يبدو كالأطفال وهو يجرى
    Sans parler de Summerlin, juste à côté, qui devient de plus en plus populaire. Open Subtitles بدون ذكر سمرلاين المجاورة التى تنمو شعبيتها
    Parler aussi longtemps que possible sans mentionner la seule chose à laquelle nous pensions tous les deux. Open Subtitles لأي مدى يمكننا الحديث بدون ذكر الشيء الوحيد الذي نفكر به كلانا
    C'est assez bizarre que déjà nous le lui avons volé au départ, sans mentionner le fait que tu trimbales un zippo des années 90 alors que tu as une torche sur ton portable. Open Subtitles إذاً هذا غريب كفاية لأننا قمنا بسرقتها منه من الأساس بدون ذكر حقيقة أنكِ
    En dépit du fait qu'elle a une dette envers moi et, sans mentionner, notre connexion. Open Subtitles بالرغم من حقيقة بأنها تدين لي بدون ذكر لترابطنا
    Il y a tes empreintes partout, Sans oublier ton permis. Open Subtitles و بصماتك فى كل مكان, بدون ذكر تلك الرخصة
    Sans oublier le fait que vous êtes loin d'être guéri. Open Subtitles بدون ذكر حقيقة أنك بعيد جداً عن التعافي
    Sans oublier que j'ai un cargo plein de flétan qui pourrit à cause du verrouillage du port. Open Subtitles بدون ذكر أنا لدي سفينة شحن مليئة بسمك الهلبوت التي هي متعفنة , ذلك بفضل غلق الميناء
    J'aimerais savoir ce que ça fait d'entrer dans une pièce et d'épater tout le monde sans dire un mot. Open Subtitles أتمنى لو عرفت ليوم واحد ما الشعور حين تدخل غرفة وتقضي عليهم كلهم بدون ذكر كلمة واحدة
    Selon cette interprétation de l'article 55, cette disposition n'est applicable que si le contrat de vente avait été valablement conclu même sans indication de prix. UN وبموجب تفسير المادّة 55، لا ينطبق الحكم إلا إذا أبرم عقد البيع إبراماً سليماً بدون ذكر الثمن.
    Aller dans ce sens est complètement idiot, pour ne pas dire immoral. Open Subtitles في الأساس ذهابنا في هذا الطريق هو غباء تام بدون ذكر أن ذلك لا أخلاقي
    Elle a volé tes modèles pendant 3 ans, Sans compter notre relation. Open Subtitles سرقت روحك لثلاث سنين، بدون ذكر علاقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus