Mme Badawi a dit compter sur un échange vigoureux, provocateur et franc sur un sujet qui a été passé sous silence pendant longtemps. | UN | وأعربت السيدة بدوي عن أملها في تحقيق تبادل نشيط ومثير وصريح حول موضوع التُزم الصمت إزاءه لفترة طويلة. |
:: Nidal Badawi a succombé aux blessures reçues au cours des frappes aériennes dirigées contre Rafah; | UN | :: توفي نضال بدوي متأثرا بجروح أصيب بها خلال غارات جوية على رفح. |
Le délégué égyptien, Badawi Pasha, faisait partie des plus fervents partisans des sièges régionaux. | UN | وكان المندوب المصري، بدوي باشا، من أكبر المدافعين عن المقاعد الإقليمية. |
Dr. Ibrahim Ali Badawi ELSHEIKH, Legal Counsellor, Ministry of Foreign Affairs; | UN | الدكتور إبراهيم علي بدوي الشيخ، المستشار القانوني، وزارة الخارجية؛ |
On compte approximativement 100 000 Bédouins dans le Néguev et environ 38 000 en Galilée. | UN | وهناك نحو 100 ألف بدوي في النقب ونحو 38 ألف في الجليل. |
Clay vit une existence nomade qui durera un temps incertain, partagée entre différents tribunaux et temples dans le pays. | Open Subtitles | يواجه كلاي الآن بدوي والمدة المجهولة منقسم بين دور العادل ودور إجتماعات في جميع أنحاء أمريكا |
Trente et unième M. Dietrich von Kyaw Mlle Faika Farouk M. Ibrahim Badawi | UN | الحاديـة السيد ديتريتـــش فــون اﻵنسة فايقة فاروق السيد ابراهيم بدوي |
Il donnera lieu à un débat interactif de haut niveau, animé par Mme Zeinab Badawi de la BBC. | UN | وتنظَّم أعمال الملتقى على شكل جلسة تحاور رفيعة المستوى، تديرها السيدة زينب بدوي من البي بي سي. |
(Signé) S. E. M. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi | UN | الدكتور بنغو وا موتاريكا داتو سري عبد الله أحمد بدوي |
Entretien avec M. Aboubakr Abdeen Badawi, représentant dans le pays et conseiller régional pour la formation professionnelle, Organisation internationale du Travail | UN | الاجتماع مع الدكتور أبو بكر عابدين بدوي الممثل القطري ومستشار التدريب المهني الاقليمي، بمنظمة العمل الدولية |
DÉCLARATION DE M. DATO'ABDULLAH BIN HAJI AHMAD Badawi, | UN | بيان أصدره في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ داتوك عبد الله بن حاجي أحمد بدوي |
La Conférence a également suivi le discours prononcé par le Premier Ministre malaisien, S. E. Dato Seri Abdullah Bin Ahmed Badawi, en sa qualité de Président de la dixième session de la Conférence islamique au sommet. | UN | خاطب الجلسة الافتتاحية دولة الرئيس د. عبد الله بن أحمد بدوي رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيسا لمؤتمر القمة الإسلامي العاشر. |
Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a également participé à cette réunion, qui a été présidée par l'Honorable Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, pays qui assume la présidence de la dixième Conférence au Sommet islamique. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وتولى رئاسة الاجتماع فخامة السيد داتو سري عبد الله أحمد بدوي رئيس وزراء ماليزيا بصفته رئيس مؤتمر القمة الإسلامي العاشر. |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
M. Ibrahim Badawi | UN | السيد ابراهيم بدوي |
Trois mille autres Bédouins vivent en Galilée dans des colonies illégales. | UN | وهناك 3000 بدوي آخرون يقيمون في مستوطنات غير قانونية في منطقة الجليل. |
À tant déménager, je me sens comme un nomade. | Open Subtitles | اتنقل كثيرا لدرجة انني اشعر انني بدوي |
Le dernier Bédouin a être expulsé était un vieil homme de 95 ans qui a été emmené sur une civière, tandis que sa femme, désespérée, protestait à grands cris auprès des policiers. | UN | وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة. |
Plus loin, au paragraphe 278, on peut lire que < < pratiquement aucune maison bédouine construite sans permis dans le Néguev n'a été démolie ces deux dernières années. | UN | كما ورد في الفقرة 278 أنه " لم يهدم بالفعل أي بيت بدوي شيد بدون رخصة في النجف خلال السنتين الأخيرتين. |