Le Rapporteur spécial estime que, si les brevets des sociétés doivent être protégés, il importe aussi de défendre les droits des petits exploitants. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة حماية حقوق براءات اختراع الشركات، ينبغي أيضاً حماية حقوق صغار المزارعين. |
Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإجراءات اللازمة لتقديم طلبات براءات الاختراع |
J'ai une réunion avec le responsable du département des brevets. | Open Subtitles | أنا على مــوعد مع رئيس قسم براءات الإخــتراع. |
L'achat d'un brevet ou l'obtention d'une licence sur un brevet a évidemment son prix. | UN | فشراء براءات الاختراع أو الترخيص بها أمران لهما ثمن بالطبع. |
Peut-être que l'office des brevets a une adresse actuelle pour lui. | Open Subtitles | ربما يكون لدى مكتب تسجيل براءات الاختراعات عنوان له. |
Deuxièmement, l'entrée dans certains marchés exige que l'accès soit assuré non seulement aux réseaux de commercialisation, mais aussi aux innovations de pointe qui sont contrôlées par les chefs de file technologiques, notamment au moyen des brevets. | UN | وثانيا ان الدخول الى أسواق معينة لا يتطلب الوصول الى شبكات التسويق فحسب، بل يتطلب أيضا الوصول الى الابتكارات المتقدمة التي يسيطر عليها أقطاب التكنولوجيا من خلال براءات الاختراع وغيرها من الوسائل. |
Les informations nécessaires à l'établissement de ces fiches seront tirées des brevets, dont le nombre s'élève actuellement à 30 millions. | UN | وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة. |
Il est difficile de protéger notamment les brevets et les licences; | UN | وتوجد صعوبات في حماية براءات الاختراع، والتراخيص وما شابه ذلك؛ |
Par exemple, c'est sur ce type de support que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) fournit actuellement des informations détaillées sur les brevets. | UN | مثال ذلك أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم حاليا معلومات شاملة عن براءات الاختراعات مسجلة على هذه اﻷقراص. |
L'allégement de la dette extérieure et le transfert des brevets et des technologies pourraient également concourir aux efforts de développement économique. | UN | ويمكن أيضا دعم جهود التنمية الاقتصادية بتخفيف عبء الديون الخارجية ونقل براءات الاختراع والتكنولوجيات. |
brevets, par million d'habitants | UN | براءات الاختراع في المرافق العامة لكل مليون نسمة |
À ce jour, cinq brevets y afférents ont été accordés : deux par les États-Unis d'Amérique, un par la Chine et deux par le Japon. | UN | ولحد الساعة، منحت لها خمس براءات: إثنتان من الولايات المتحدة الأمريكية وواحدة من الصين وواحدة من اليابان. |
Elle implique également de défendre les brevets relatifs à ce langage, qui sont sous sa garde au nom du Secrétaire général de l'ONU. | UN | ويقتضي هذا ضمناً الدفاع عن براءات اللغة العالمية الشابكة، التي توجد في عهدتها باسم الأمين العام للأمم المتحدة. |
Certains composés ont été brevetés, puis beaucoup de brevets ont expiré ou n'ont pas été renouvelés. | UN | وقد تم تسجيل براءات اختراع لبعض هذه المركبات، وانتهت مدة كثير من براءات الاختراع أو لم يجر تجديدها. |
Eurostat recueille et publie également des statistiques sur les brevets pour l'Union européenne et ses États membres en utilisant des sources obtenues directement de l'Office européen des brevets. | UN | ويقوم المكتب الإحصائي أيضا بتجميع وإصدار إحصاءات براءات الاختراع لفائدة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، مستخدما في ذلك مصادر يحصل عليها مباشرة من المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
La durée d'un brevet va de 17 à 20 ans. | UN | وتنقضي براءات الاختراع بمرور ما بين ١٧ و ٢٠ سنة على استصدارها. |
Actuellement, l'octroi d'un brevet est la mesure d'incitation la plus répandue et lucrative dans le domaine du développement technologique. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعد منح براءات الاختراع أكثر حوافز التطوير التكنولوجي انتشارا وإدرارا للربح. |
Droits d'un propriétaire sur un portefeuille de brevets et de demandes de brevet | UN | حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع |
Par ailleurs, les experts ont présenté des données indiquant l'existence d'une fracture technologique croissante entre pays en développement, mesurée par l'investissement total dans la recherche-développement et par le nombre de dépôts de brevets. | UN | وعلاوةً على ذلك، قدّم الخبراء براهين تشير إلى وجود فجوة تكنولوجية متعاظمة فيما بين البلدان النامية اعتماداً على مقياس مجموع الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير وعدد طلبات الحصول على براءات الاختراع. |
brevets accordés, modèles d'utilité et dessins ou modèles industriels déposés, 1993-1998 | UN | براءات الاختراع الممنوحة ونماذج المنفعة العامة والتصميمـات الصناعيـة المسجلـة في الفترة من 1993 إلى 1998 |
Produits et internationalisation 13. Demandes de brevet par des résidents, par million d'habitants | UN | 13- عدد طلبات براءات الاختراع المقدمة - لكل مليون نسمة من السكان |
Enfin, il doit acquérir la capacité d'élaborer et de breveter de nouveaux produits et procédés. | UN | ففي نهاية المطاف، يجب اكتساب قدرات تطوير وتسجيل براءات اختراع منتجات وعمليات جديدة. |
Le Congrès des Etats-Unis a admis que de nombreux produits brevetés sont exposés à une véritable concurrence de produits de remplacement. | UN | وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن منتَجات كثيرة تحمل براءات تتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة. |
Des normes plus restrictives en matière de protection conférée par les brevets peuvent contribuer à réduire le nombre de brevets facilement délivrés et, partant, favoriser la concurrence et faire baisser les prix des médicaments. | UN | ويمكن لمستويات أعلى لحماية براءات الاختراع، والتي تقلل عدد براءات الاختراع التي تُمنح بسهولة، تيسير المنافسة وخفض أسعار الأدوية. |