Dans le cadre de leurs programmes d'aide, les institutions financières internationales ont davantage ciblé leurs efforts sur la réduction de la pauvreté, et plusieurs gouvernements donateurs leur ont emboîté le pas. | UN | وقد أولت مؤسسات التمويل الدولية، في إطار برامجها لتقديم المعونة، مزيدا من الاهتمام إلى الحد من الفقر، وحذا حذوها في القيام بمثل هذه التسويات عدد من حكومات البلدان المانحة. |
À ce jour, on estime à sept le nombre des membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) qui se sont engagés à inclure dans leurs programmes d'aide un volet consacré aux maladies non transmissibles ou qui envisagent de le faire. | UN | وحتى الآن، أعرب عدد يقدر بسبع جهات مانحة في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي عن التزامها أو اهتمامها بإدراج الأمراض غير المعدية في برامجها لتقديم المعونة. |
Par ailleurs, dans des lettres distinctes datées respectivement du 22 novembre 1990 et du 30 décembre 1990, le Secrétaire général a demandé aux institutions, organes, organismes et organisations concernés des Nations Unies de renforcer leurs programmes d'assistance afin de répondre aux besoins pressants de la Jordanie. | UN | وفضلا عن ذلك، دعا اﻷمين العام، بموجب رسائل منفصلة مؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ و ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، على التوالي، وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة إلى تكثيف برامجها لتقديم المساعدة لتلبية احتياجات اﻷردن الماسة. |
6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue de renforcer, de développer et de diversifier son économie; | UN | ٦ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
4. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue de renforcer, de développer et de diversifier son économie; | UN | ٤ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
Grâce à ses programmes d'assistance technique, la Mission a réalisé des progrès impressionnants, en instaurant la primauté du droit et en mettant sur pied un système de justice efficace. | UN | ولقد خطت البعثة عن طريق برامجها لتقديم المساعدة التقنية خطوات مؤثرة لإحقاق حكم القانون وإيجاد نظام فعال للعدل في هايتي. |
Afin d'améliorer cette transition, l'Allemagne, dans ses programmes d'aide au développement, a veillé à recourir à des services de conseil et de placement, des cours de formation et des politiques de gestion du marché du travail qui tiennent compte des sexospécificités. | UN | ولتحسين إمكانية انتقال المرأة من المدرسة أو التدريب إلى العمل، استخدمت ألمانيا في برامجها لتقديم المساعدة الإنمائية خدمات المشورة والتنسيب التي تراعي الفوارق بين الجنسين، ودورات تدريبية تُراعي الفوارق بين الجنسين. |
6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leurs programmes d'assistance au territoire en vue de renforcer, développer et diversifier son économie; | UN | ٦ - تطلب الى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى فى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
4. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leurs programmes d'assistance au territoire en vue de renforcer, développer et diversifier son économie; | UN | ٤ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
J'espère que les États Membres pourront s'engager à appuyer le Programme pour le changement proposé par le Président et à adapter en conséquence leurs programmes d'assistance. | UN | 65 - ويحدوني الأمل في أن تتمكن الدول الأعضاء من الالتزام بدعم برنامج الرئيس للتغيير، وتكييف برامجها لتقديم المساعدة وفقا لذلك. |
De même, les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que d'autres organismes des Nations Unies rencontrent de nombreux obstacles pour mener à bien leurs programmes d'aide dans le pays, en appui aux priorités et politiques de développement nationales et en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصطدم الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكياناتها الأخرى بعقبات كأداء تحول دون إنجاز برامجها لتقديم المساعدة إلى البلد دعما للأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
101. Encourage les organisations internationales compétentes, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres organismes de financement à envisager d'élargir leurs programmes d'assistance aux pays en développement, dans leurs domaines de compétence respectifs, et à coordonner leur action, notamment en ce qui concerne les allocations du Fonds pour l'environnement mondial ; | UN | 101 - تشجع المنظمات الدولية المختصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والوكالات الممولة الأخرى، كل في مجال اختصاصه، على النظر في توسيع نطاق برامجها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتنسيق جهودها في مجالات من بينها رصد الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية وإنفاقها؛ |
87. Encourage les organisations internationales compétentes, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et les autres organismes de financement à envisager d'élargir leurs programmes d'assistance aux pays en développement, dans leurs différents domaines de compétence, et à coordonner leur action, notamment en ce qui concerne les allocations du Fonds pour l'environnement mondial ; | UN | 87 - تشجع المنظمات الدولية المختصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والوكالات الممولة الأخرى، كل في مجال اختصاصه، على النظر في توسيع نطاق برامجها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتنسيق جهودها في مجالات من بينها رصد الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية وإنفاقها؛ |
4. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue de renforcer, développer et diversifier son économie; | UN | ٤ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
4. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue de renforcer, développer et diversifier son économie; | UN | ٤ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل وأن تزيد برامجها لتقديم المساعدة لﻹقليم بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
3. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue d'en renforcer, développer et diversifier l'économie; | UN | ٣ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل برامجها لتقديم المساعدة الى الاقليم وأن تزيدها بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
3. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue d'en renforcer, développer et diversifier l'économie; | UN | ٣ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل برامجها لتقديم المساعدة الى الاقليم وأن تزيدها بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
3. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies de poursuivre et d'intensifier leur programme d'assistance au territoire en vue d'en renforcer, développer et diversifier l'économie; | UN | ٣ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل برامجها لتقديم المساعدة الى الاقليم وأن تزيدها بغية تعزيز اقتصاده وتنميته وتنويعه؛ |
200. Entre-temps, le HCR poursuit, dans les quatre camps de la région de Tindouf en Algérie, ses programmes d'assistance en faveur des 80 000 réfugiés vulnérables, sur une population réfugiée totale estimée par les autorités algériennes à 165 000 personnes. | UN | ٠٠٢- وفي انتظار ما ذُكر آنفا، تواصل المفوضية برامجها لتقديم المساعدة إلى اللاجئين المعرضين للخطر البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٨ لاجئ في أربعة مخيمات في منطقة تندوف بالجزائر، وهم جزء من اللاجئين الذين تُقدﱢر السلطات الجزائرية عددهم اﻹجمالي بنحو ٠٠٠ ٥٦١ شخص. |
200. Entre-temps, le HCR poursuit, dans les quatre camps de la région de Tindouf, ses programmes d'assistance en faveur des 80 000 réfugiés vulnérables, sur une population réfugiée sahraouie estimée par les autorités algériennes à 165 000 personnes. | UN | ٠٠٢ - وتواصل المفوضية برامجها لتقديم المساعدة إلى اللاجئين المعرضين للخطر البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٨ لاجئ في أربعة مخيمات في منطقة تندوف، وهم جزء من اللاجئين الصحراويين الذين تقدر السلطات الجزائرية عددهم اﻹجمالي بنحو ٠٠٠ ٥٦١ شخص. |
La diminution marquée des ressources et du soutien financier pour l'UNRWA, aggravée encore par la crise financière mondiale et par le nombre croissant de réfugiés, porte atteinte non pas uniquement à la capacité de l'Office d'exécuter ses programmes et projets de développement, mais aussi à ses programmes d'assistance et d'aide d'urgence. | UN | 51 - وأضاف أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي للأونروا، الذي ازداد تفاقما نتيجة الأزمة المالية العالمية وزيادة عدد اللاجئين، لم يؤثر على قدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل على برامجها لتقديم المساعدة والمعونة في حالات الطوارئ. |