"برامج التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • programmes de financement
        
    • programmes financés
        
    • les mécanismes de financement
        
    • les programmes de
        
    • les programmes financiers
        
    Les gouvernements encourageaient le développement et les activités des ONG, notamment par des programmes de financement et de renforcement des capacités. UN وقامت الحكومات بتعزيز تنمية المنظمات غير الحكومية وأنشطتها، وعلى سبيل المثال من خلال برامج التمويل وبناء القدرات.
    Les programmes de financement de l'agriculture qui sont restés étaient souvent commercialement non rentables, mais ils ont survécu grâce aux subventions. UN أما برامج التمويل الزراعي المتبقية فكثيراً ما كانت غير قابلة للاستمرار تجارياً، إلا أنها ظلت مستمرة بفضل الإعانات.
    :: De tirer parti des programmes de financement internationaux et régionaux consacrés aux projets dirigés par des femmes; UN :: العمل على الاستفادة من برامج التمويل الدولية والإقليمية الموجهة للمشاريع المدارة من قبل النساء.
    i) Définition et estimation de la proportion du budget des services d'appui aux programmes des bureaux extérieurs représentée par l'appui aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires; UN ' ١ ' تحديد وتقدير التكاليف التناسبية في ميزانيات دعم البرامج في المكاتب الميدانية لدعم برامج التمويل التكميلي؛
    En ce qui concerne le financement du commerce, on s'attachera à élargir et à améliorer les mécanismes de financement offerts aux petites et moyennes entreprises et à développer l'aptitude du personnel à exploiter les mécanismes de financement. UN وفيما يتعلق بتمويل التجارة، ستتمثل اﻷهداف في توسيع نطاق برامج التمويل المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتعزيزها، وتطوير المهارات على مستوى المؤسسات لاستخدام أكثر فعالية ﻵليات تمويل التجارة.
    Plusieurs études de la Banque mondiale et du FMI ont montré que le processus habituel consistant à imposer une conditionnalité dans les programmes financiers n'a pas fonctionné dans la plupart des cas parce que ces programmes semblaient être imposés de l'extérieur, et donc non maîtrisés par les pays en développement. UN وأظهرت عدة دراسات أجراها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن العملية المعتادة لفرض الشروط في برامج التمويل لم يُكتب لها النجاح في معظم الحالات لأنها بدت وكأنها أُمليت من الخارج وأنها بالتالي غير مملوكة من البلدان النامية.
    L'une des fonctions du Centre consiste à faciliter l'accès à des ressources pour suppléer aux programmes de financement de la petite entreprise et la micro-entreprise. UN ومن وظائف المركز تيسير الحصول على أموال واستكمال وتكميل برامج التمويل للمؤسسات الصغيرة والصغرى.
    4. Relations entre les programmes de financement et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤ - العلاقة بين برامج التمويل والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs programmes de financement le permettent. UN ولا يزال عدد من برامج التمويل يقدم المساعدة إلى هذه البرامج.
    En 2008, des programmes de financement accessible à tous avaient été lancés dans 16 pays parmi les moins avancés; UN وأضاف الأمين التنفيذي أن الصندوق شرع في عام 2008 في تنفيذ برامج التمويل للجميع في 16 بلدا من أقل البلدان نموا؛
    En adaptant davantage les programmes de financement des exportations aux écotechniques, les gouvernements peuvent contribuer au développement durable et soutenir leurs industries. UN وتعد زيادة إمكانية تطبيق برامج التمويل التصديري الحالية على احتياجات التكنولوجيات السليمة بيئيا طريقة واضحة يمكن أن تساهم بها الحكومات في التنمية المستدامة ودعم صناعاتها الذاتية.
    :: l'intégration de critères d'accessibilité dans les programmes de financement pour les hôtels, les résidences pour jeunes, les centres de vacances, les campings, parcs de loisirs et les bureaux d'information touristique UN إدماج معايير إمكانية التيسر في برامج التمويل التي تستهدف الفنادق ومساكن الشباب ومراكز العطلة والمخيمات وحدائق التسلية ومكاتب الاستعلامات السياحية؛
    Les programmes de financement du développement local renforcent la gestion des finances publiques pour améliorer l'investissement dans les infrastructures et dans les services de base dispensés par les autorités locales. UN وتعمل برامج التمويل الإنمائي المحلية على تعزيز الإدارة المالية العامة بهدف تحسين الاستثمار في البنية الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية من سلطات الحكم المحلي.
    Les programmes de financement ouverts à tous élargissent l'accès des pauvres et des petites entreprises à des services financiers comme l'épargne, le crédit, l'assurance et les envois de fonds. UN وتفضي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والمشاريع التجارية الصغيرة على تمويل الخدمات، بما يشمل تحقيق خدمات الادخار والائتمان والتأمين والتحويلات المالية.
    ii) Définition et estimation des dépenses d'appui aux programmes et des dépenses de gestion et d'administration du siège au titre des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires; UN ' ٢ ' تحديد وتقدير تكاليف دعم البرامج والتنظيم واﻹدارة من مقار برامج التمويل التكميلي؛
    La proportion des recettes utilisées pour la réalisation de programmes financés au moyen de fonds supplémentaires est passée de 36 % en 1982 à 42 % en 1992 et est demeurée de l'ordre de 40 % de 1992 à 1997. UN وقد زادت نسبة إيرادات برامج التمويل التكميلي من ٣٦ في المائة في عام ١٩٨٢ الى ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٢ وظلت في حدود ٤٠ في المائة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٧.
    IV. DÉPENSES D'APPUI DU SIÈGE AUX programmes financés PAR DES FONDS SUPPLÉMENTAIRES 23 UN الرابع - تكاليف دعم برامج التمويل التكميلي في المقر
    En ce qui concerne le financement du commerce, on s'attachera à élargir et à améliorer les mécanismes de financement offerts aux petites et moyennes entreprises et à développer l'aptitude du personnel à exploiter les mécanismes de financement. UN وفيما يتعلق بتمويل التجارة، ستتمثل اﻷهداف في توسيع نطاق برامج التمويل المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتعزيزها، وتطوير المهارات على مستوى المؤسسات لاستخدام أكثر فعالية ﻵليات تمويل التجارة.
    En ce qui concerne le financement du commerce, on s'attachera à élargir et à améliorer les mécanismes de financement offerts aux petites et moyennes entreprises et à développer l'aptitude du personnel à exploiter les mécanismes de financement. UN وفيما يتعلق بتمويل التجارة، ستتمثل اﻷهداف في توسيع نطاق برامج التمويل المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتعزيزها، وتطوير المهارات على مستوى المؤسسات لاستخدام أكثر فعالية ﻵليات تمويل التجارة.
    Il apparaît de plus en plus que les programmes de microfinancement favorisent la réduction des violences faites aux femmes et aux filles sur le long terme. UN فقد ظهرت أدلة تثبت فعالية برامج التمويل البالغ الصغر في الحد من العنف الموجه ضد النساء والفتيات في الأجل الطويل.
    Plusieurs études de la Banque mondiale et du FMI ont montré que le processus habituel consistant à imposer une conditionnalité dans les programmes financiers n'a pas fonctionné dans la plupart des cas parce que ces programmes semblaient être imposés de l'extérieur, et donc non maîtrisés par les pays en développement. UN وأظهرت عدة دراسات أجراها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن العملية المعتادة لفرض الشروط في برامج التمويل لم يُكتب لها النجاح في معظم الحالات لأنها بدت وكأنها أُمليت من الخارج وأنها بالتالي غير مملوكة من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus