Tous les jours, des bombes et des barils explosifs seraient largués sur la zone, provoquant d'importants dégâts et destructions. | UN | وقد أفادت التقارير بحدوث عمليات قصف يومي واستخدام براميل متفجرة مما ألحق أضرارا ودمارا على نطاق واسع. |
Nous avons tous été témoins du déversement délibéré par l'Iraq de millions de barils de pétrole dans les eaux du Golfe, qui faisait partie de sa stratégie militaire. | UN | لقد شهدنا جميعا إغراق العراق المتعمد لملايين عديدة من براميل النفط في مياه الخليج. كجزء من استراتيجية عسكرية. |
Ces économies potentielles représentent près de 8 millions de barils de pétrole par an. | UN | وتقدر الوفورات التي يمكن تحقيقها بزهاء ثمانية ملايين من براميل النفط سنويا. |
Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. | UN | ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها. |
Cet hélicoptère transportait cinq passagers et trois grands fûts de pétrole. | UN | وكانت الطائرة العمودية تقل ٥ ركاب وثلاثة براميل زيت كبيرة. |
Je crois que l'utilisation de plusieurs tonneaux de salpêtre pourrait réduire le temps de préparation à 4 semaines. | Open Subtitles | لدي نظرية أن إدخال عدة براميل من الملح الصخري يمكنها أن تقلل عملية الرشح إلي أربعة أسابيع |
Selon cette étude, les pertes de réservoir ont été estimées à 708 millions de barils de pétrole brut. | UN | وقدر هذا التقرير كمية الفقد النفطي في هذا المكمن بما يعادل 708 ملايين من براميل النفط الخام. |
Le consultant 2 de la KPC a chiffré les pertes de Minagish à 49,34 millions de barils de pétrole. | UN | وقدرت الشركة الاستشارية الثانية المتعاقدة مع المؤسسة خسائر حقل المناقيش بما يعادل 49.34 من ملايين براميل النفط. |
Plusieurs sites à ciel ouvert contiennent des barils de déchets dangereux qui ne sont pas actuellement stockés dans des conditions de sécurité. | UN | تحتوى العديد من المواقع المفتوحة على براميل من النفايات الخطرة لا تخزن بطريقة مأمونة. |
Les pays importateurs nets de pétrole doivent produire davantage pour pouvoir exporter davantage et ainsi être en mesure d'importer le même nombre de barils de pétrole. | UN | والبلدان المستوردة الصافية للنفط، كبلدنا، يتعين عليها أن تزيد إنتاجها لكي تزيد صادراتها، ولتتمكن بذلك من استيراد العدد نفسه من براميل النفط. |
Cette embarcation semblait lourdement chargée (10 barils de 200 litres chacun). | UN | وظهر أن القارب مثقل بحمل عشرة براميل سعة كل منها ٠٠٢ لتر. |
Sur la remorque se trouvaient au moins neuf barils de 200 litres de combustible. | UN | وكان يوجد في المقطورة قرابة ٩ براميل معبأة بالوقود سعة كل منها ٢٠٠ لتر. |
Le char contenait quatre barils de 200 litres dont le contenu est inconnu. | UN | وكانت العربة تحمل أربعة براميل من سعة ٢٠٠ لتر ومحتوياتها غير معروفة. |
Plusieurs barils explosifs sont tombés sur le quartier fortement peuplé de Bab alNairab, faisant 11 morts et des dizaines de blessés. | UN | وسقطت عدة براميل متفجرة على حي باب النيرب المكتظ بالسكان فقتلت 11 شخصا وجرحت عشرات. |
De plus, lorsqu'ils ont ouvert les fûts choisis au hasard pour prélever des échantillons, les inspecteurs ont noté que cet uranium se présentait sous trois formes distinctes : | UN | وإضافة الى ذلك عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة: |
De plus, lorsque des fûts choisis au hasard ont été ouverts aux fins de prélèvements, les inspecteurs ont noté que les matières étaient présentes sous trois formes physiques nettement différentes : | UN | وإضافة الى ذلك فإنه عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة: |
Des fûts de déchets solides de faible activité avaient été retirés de l'entrepôt voisin des cuves et entreposés dans la cuve No 1. | UN | وأخرجت من المخزن المجاور للصهاريج براميل النفايات الصلبة المنخفضة الرتبة وتم تخزينها في الصهريج ١. |
La semaine dernière nous avons acheté 5 tonneaux, et maintenant il n'en reste que 4. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي أحضرنا خمسة براميل الآن يوجد أربعة فقط |
Mais disons que c'est le seul mec que je connaisse qui achète son vin de communion en fût. | Open Subtitles | ولكن دعونا نقول انه الشخص الوحيد .. الذي اعرفه الذي يشتري نبيذ "المشاركة" في براميل |
Leur père a dispersé des barriques de limaille autour du bâtiment. | Open Subtitles | فتح والدهما براميل برادة الحديد وأفرغها حول المبنى |
Le monde utilise actuellement 6 barils de pétrole pour chaque baril découvert. | Open Subtitles | العام اليوم يستعمل ستة براميل من النفط الى كل برميل يجده. |
Un tonneau de bière, oui ! | Open Subtitles | يا مؤخرتى انت تبدو اكثر لى مثل براميل البيرة |
C'est drôle qu'on se rencontre. Je viens de faire un film génial, Five Boroughs. | Open Subtitles | غريب أن ألتقيك "لقد قمت بفيلم صغير رائع اسمه "خمسة براميل |
Comme lorsqu'on jouait à faire des châteaux avec des bidons. | Open Subtitles | ستكون مثل المرة اللتي قمنا فيها ببناء الحصون من براميل النفط |
Chevrolet n'a sorti un moteur 3,27 qu'en 1962 et la Bel air à carburateur à double corps en 1964. | Open Subtitles | بل لم يتم تصميمه حتى العام 62 ولم يتم انتاجه بالمفحّم ذو الأربعة براميل حتى العام 64 |
Quelle harpiste ? Mon amie Marjorie joue du " steel drums ". | Open Subtitles | مارجوري صديقي تلعب براميل من الصلب. |