"برلمانيي" - Traduction Arabe en Français

    • des parlementaires
        
    • parlementaires de
        
    • figurait
        
    • parlementaires des
        
    • les parlementaires
        
    Assemblée des parlementaires des Caraïbes UN جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية
    Les chefs de gouvernement se sont félicités du fait que l'Accord portant création de l'Assemblée des parlementaires des Caraïbes était désormais signé par huit Etats et ratifié par eux. UN كما رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثمانية دول وتصديق دولتين على الاتفاق الرامي على إنشاء جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية.
    Assemblée des parlementaires des Caraïbes UN جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية
    En 2011, le PNUD a également appuyé la revitalisation de l'assemblée des parlementaires de la CARICOM. UN وفي عام 2011، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية تنشيط جمعية برلمانيي الجماعة الكاريبية.
    De plus, la signature apposée sur la lettre ne correspondait pas à celle qui figurait sur la déclaration non datée du Conseil des parlementaires oromo, pourtant apparemment signée par le même M. Shiferaw. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوقيع على هذه الرسالة لا يطابق التوقيع على بيان مجلس برلمانيي أورومو غير المؤرخ، والذي يُزعم أيضاً أنه موقَّع من السيد شفراو.
    De plus, la signature apposée sur la lettre ne correspondait pas à celle qui figurait sur la déclaration non datée du Conseil des parlementaires oromo, pourtant apparemment signée par le même M. Shiferaw. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوقيع على هذه الرسالة لا يطابق التوقيع على بيان مجلس برلمانيي أورومو غير المؤرخ، والذي يُزعم أيضاً أنه موقَّع من السيد شفراو.
    L'une des plus importantes est l'Association des parlementaires d'Europe occidentale, qui a déployé près de 400 parlementaires chargés d'observer les élections en Afrique du Sud. UN وكان من أهم المؤسسات المساهمة: اتحاد برلمانيي أوروبا الغربية، الذي قام بوزع ما يناهز ٤٠٠ برلماني لمراقبة انتخابات جنوب افريقيا.
    Déclaration des parlementaires d'Amérique latine UN إعلان صارد عن برلمانيي أمريكا اللاتينية
    Parmi les observateurs, on comptait des ressortissants de 113 États Membres, ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales et d'ONG, comme l'Union européenne, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Association des parlementaires d'Europe occidentale contre l'apartheid (AWEPA). UN وكان من بين المراقبين مواطنون من ١١٣ دولة عضوا وكذلك ممثلون لمنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ورابطة برلمانيي أوروبا الغربية لمناهضة الفصل العنصري.
    L'Assemblée des parlementaires de la Communauté des Caraïbes doit être renforcée pour permettre un débat beaucoup plus large à l'échelon des territoires sur les questions qui touchent notre région, et notamment les questions ayant trait au processus démocratique. UN ويتعين تعزيز جمعية برلمانيي الجماعة الكاريبية ﻹتاحة إجراء المزيد من المناقشات فيما بين بلداننا، بشأن مسائل تؤثر في منطقتنا، بما في ذلك العملية الديمقراطية.
    Nous constatons pourtant avec regret que, selon les enquêtes menées par l'Union interparlementaire, elles continuent de représenter 11,3 % à peine des parlementaires du monde, soit une proportion guère plus élevée qu'elle ne l'était voilà 50 ans. UN إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن النساء، وفقا لاستبيانات الاتحاد البرلماني الدولي، لا يربين على ١١,٣ في المائة من برلمانيي العالم، وهي نسبة لا تتجاوز إلا قليلا ما كانت عليه قبل خمسين عاما.
    Sur un effectif restreint de 14 administrateurs, il compte six personnes détachées par l'Union européenne avec un concours financier de l'Association des parlementaires d'Europe occidentale. UN ومن بين ما مجموعه ١٤ موظفا من الفئة الفنية، يوجد بهذه الوحدة ستة موظفين انتدبهم الاتحاد اﻷوروبي بتمويل من رابطة برلمانيي أوروبا الغربية.
    En 2014, le Bureau a noué le dialogue avec des parlementaires de pays membres de l'ASEAN pour les sensibiliser à leur rôle en matière de prévention du génocide, des crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité en Asie du Sud-Est. UN في عام 2014، عمل مكتب المستشارين الخاصين مع برلمانيي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الدور الذي يؤدونه في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
    Dans sa seconde décision, le Tribunal administratif fédéral a souligné que l'authenticité et la véracité des lettres fournies par le Conseil des parlementaires oromo et par M. Shiferaw étaient douteuses. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة الإدارية الاتحادية شككت، في قرارها الثاني وصحة ومصداقية الرسالتين الصادرتين عن مجلس برلمانيي أورومو والسيد شفراو.
    Dans sa seconde décision, le Tribunal administratif fédéral a relevé l'authenticité et la véracité douteuses des lettres fournies par le Conseil des parlementaires oromo et par M. Shiferaw. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة الإدارية الاتحادية شككت، في قرارها الثاني وصحة ومصداقية الرسالتين الصادرتين عن مجلس برلمانيي أورومو والسيد شفراو.
    En mettant aujourd'hui l'accent sur l'eau et l'accès à l'eau potable, je demande solennellement, au nom des parlementaires de la Méditerranée, que cette résolution historique ne reste pas lettre morte, mais débouche sur des droits concrets, qui permettront une amélioration réelle des conditions de vie de plusieurs centaines de millions de personnes. UN إنني إذ أشدد اليوم على مسألة الماء والحصول على المياه النظيفة، أطالب رسميا باسم برلمانيي البحر الأبيض المتوسط ألا يُترَك ذلك القرار التاريخي ليصبح حبرا على ورق بل، على العكس من ذلك، أن يؤدي إلى تأسيس حقوق ملموسة بحيث يتمكن مئات الملايين من الناس من تحسين ظروفهم المعيشية بحق.
    14 heures-15 h 30 Réunion avec les parlementaires du Sud-Kivu UN ٠٠/٤١-٠٣/٥١ اجتماع مع برلمانيي كيفو الجنوبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus