"برنامجنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre programme
        
    • notre émission
        
    • programme de
        
    • de notre
        
    • nos priorités
        
    • nos programmes
        
    • l'émission
        
    • notre logiciel
        
    • notre agenda
        
    • notre ordre du jour
        
    • notre propre programme
        
    • show
        
    • spectacle
        
    • notre démon
        
    • le programme
        
    Pour Malte, la Méditerranée a été et continue d'être un élément constituant de notre programme de développement national. UN وبالنسبة لمالطة ما برح البحر اﻷبيض المتوسط يشكل عنصرا لا يتجزأ من عناصر برنامجنا اﻹنمائي الوطني.
    Je dirai à présent quelques mots sur notre programme national. UN وسأقول الآن بعض الكلمات الموجزة عن برنامجنا الوطني.
    Un monde digne des enfants a soigneusement défini notre programme commun. UN وفكرة عالم ملائم للأطفال شكلت بكد وجهد برنامجنا المشترك.
    Il faisait parti de notre programme pilote de thérapie par l'image Open Subtitles كان ذلك جُزء من برنامجنا التجريبي للعلاج بإستخدام الصُور.
    Si quelque chose se passe mal dans ce bloc, ça va remettre en question tout notre programme de chirurgie. Open Subtitles لو حدث أي شيء خاطىء في غرفة العمليات تلك ذلك سيعرض برنامجنا الجراحي كله للخطر
    Ce sont quelques-uns des responsables militaires plus haut rang dans notre programme de défense. Open Subtitles هؤلاء هم بعض من المسؤولين العسكريين الرفيعي الرُتب في برنامجنا الدفاعي.
    Nous terminerons notre programme avec un de nos fidèles auditeurs Open Subtitles سوف ننهي برنامجنا مع طلب من المستمع لدينا
    Il est 22:00 à l'heure de Moscou, Nous commençons notre programme... Open Subtitles موسكو الوقت هو 22: 00, نبدأ برنامجنا من طلباتك
    Pour mettre en oeuvre notre programme de développement, nous aurons toutefois besoin de la coopération de la communauté internationale pour compléter nos ressources limitées. UN ومع هذا فلكي ننفذ برنامجنا اﻹنمائي سنطلب تعاون المجتمع الدولي ﻹكمال مواردنا المحدودة.
    Depuis, l'Agence et son expérience ─ internationalement reconnue ─ ont continué d'être la source professionnelle la plus importante dont nous pouvons dépendre pour réaliser notre programme nucléaire pacifique. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الوكالة وخبراتها المعترف بها دوليا، تعتبر المصدر المهني اﻷكثر أهمية الذي يمكـن الاعتمــاد عليه في تنفيذ برنامجنا النووي لﻷغراض السلمية.
    Ce n'est que grâce à une politique cohérente des donateurs qu'il sera possible de maintenir la confiance accordée à notre programme de coopération dans le développement du Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    Nous poursuivrons notre programme d'assistance à ce pays, mais cette fois en consultation avec le Gouvernement sud-africain aussi bien qu'avec les autres donateurs d'aide. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    Les résultats de ces diverses conférences constitueront le point d'ancrage de notre programme. UN وستشكل نتائج هذه المؤتمرات المختلفة محور برنامجنا.
    L'appui qu'ils ont accordé à la Zambie va nous permettre de renforcer notre programme d'ajustement structurel, auquel notre Gouvernement reste attaché. UN فالدعم المقدم إلى زامبيا من شركائنا في التنمية سيعمل على تثبيت برنامجنا للتكيف الهيكلي الذي تظل حكومتنا ملتزمة به.
    Elle se chargera également d'étudier l'ajustement de notre programme démographique à la lumière du Programme d'action du Caire. UN وسيدرس أيضا إجراء تغييرات في برنامجنا الديمغرافي في ضوء برنامج عمل القاهرة.
    Cela correspond à la politique de mon gouvernement, et notre programme spatial confirme cette orientation pacifique. UN وهو يتوافق مع سياسة حكومتي، وأن برنامجنا الفضائي يؤكد ذلك الاتجاه السلمي.
    Tâchons, de concert, de changer ce que nous pouvons changer à notre programme d'information. UN فلنحاول معا أن نغير ما نستطيع وهو برنامجنا للاعلام.
    Si vous permettez, le président viens de faire notre émission du matin et il va travailler longtemps après le collège électoral est allé se coucher. Open Subtitles دون أمر من المحكمة لذا، إذا سمحت لي سيكون الرئيس في برنامجنا الصباحي
    Avec la question nucléaire, la question de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel figure au premier rang de nos priorités en matière de désarmement. UN وبجانب القضية النووية، تحتل مسألة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مكانة في برنامجنا لنزع السلاح.
    nos programmes d'assurance santé pour enfants permettent de veiller à ce que les enfants, en particulier ceux des familles à faible revenu, aient accès à des soins médicaux. UN ويكفل برنامجنا المتعلق بالتأمين الصحي للأطفال، وخاصة في الأسر ذات الدخل المنخفض، حصول الأطفال على الرعاية الطبية.
    Ou ils suppriment l'émission. Open Subtitles ماذا؟ يريدون إلغاء برنامجنا على الهواء المباشر
    Oui, c'est une longue histoire, mais ils ont notre logiciel et le pilote. Open Subtitles أليست الفكرة هي تجنّب المتمردين؟ أجل، إنّها قصة طويلة لكن بحوزتهم برنامجنا وطيّارنا.
    L'importance que nous attachons à la réduction des risques liés aux catastrophes transparaît dans notre agenda mondial, qui prône l'intensification de notre action dans ce domaine auprès des communautés vulnérables. UN وتبرز الأهمية التي نعلقها على الحد من أخطار الكوارث في برنامجنا العالمي، الذي يدعو لزيادة العمل مع المجتمعات الضعيفة للحد من خطر الكوارث.
    Ils sont l'expression concrète de l'idéal d'auto-assistance et ils contribueront de manière déterminante au succès de notre ordre du jour. UN فهم التعبير العملي عن المثل اﻷعلى لمساعدة الذات وسيمثلون أساسا لنجاح برنامجنا.
    notre propre programme pour tester la validité du combat psychique. Open Subtitles برنامجنا الخاص يقوم بإختبار القدرة علي الرد الذهني
    J'aurais aimé que notre show soit pas basé sur toi, un célibataire insouciant et moi une célibataire dérangée. Open Subtitles هل تمنّيت مطلقاً أنّ برنامجنا ما كان ليعتمد عليك أيّها المبتهج بشهادتك، وعليّ، المتبجّحة العزباء؟
    Faisons notre spectacle et apprécions notre aventure familiale qui nous unira et nous enseignera une touchante leçon. Open Subtitles لنقدّم برنامجنا ونستمتع بمغامرتنا العائلية. ‏. ‏.
    Contrairement aux autres, notre démon était complètement indétectable. Open Subtitles ،ولكن عكس البرامج الأخرى برنامجنا كان لا يمكن كشفه مطلقاً
    Installe le programme dans les ordinateurs des forces de l'ordre. Open Subtitles سندسّ برنامجنا في كمبيوترات منشآتهم الأمنية و العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus