L'OIT, par son programme de coopération technique, offre une formation destinée aux dockers. | UN | وتقدم منظمة العمل الدولية، من خلال برنامجها للتعاون التقني، تدريباً لعمال اﻷرصفة. |
À cette fin, le Haut-Commissariat s'est acquitté de son mandat de protection en tant qu'élément de son programme de coopération technique. | UN | وبهذه الروح، تنفذ المفوضية ولايتها المتعلقة بالحماية من خلال برنامجها للتعاون التقني. |
Ces programmes bénéficient du plein appui de l'AIEA dans le cadre de son programme de coopération technique. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
Ces programmes bénéficient du plein appui de l'AIEA dans le cadre de son programme de coopération technique. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
:: Mesure no 52 : Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
La Chine soutient les efforts de l'AIEA pour mener à bien son programme de coopération internationale et promouvoir le développement de l'énergie nucléaire, ainsi que l'application des technologies nucléaires. | UN | تؤيد الصين جهود الوكالة لتنفيذ برنامجها للتعاون الفني وتعزيز تطوير الطاقة النووية وتطبيق التقنيات النووية. |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
La République tchèque apprécie à sa juste valeur son programme de coopération technique avec l'Agence. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير برنامجها للتعاون التقني مع الوكالـــة. |
En tant que membre du Comité de l'OMC sur les obstacles techniques au commerce, elle a présenté son programme de coopération technique et son initiative en faveur de la facilitation du commerce. | UN | وعرضت اليونيدو برنامجها للتعاون التقني ومبادرتها بشأن تيسير التجارة. |
La Malaisie a également mis à disposition, en vertu de son programme de coopération technique, certains centres de formation et autres installations. | UN | وتقوم ماليزيا أيضا، بموجب برنامجها للتعاون التقني، بتوفير التدريب وغير ذلك من التسهيلات. |
L'Organisation travaille aussi avec le NEPAD dans le cadre de son programme de coopération technique pour les pays africains. | UN | وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية. |
Depuis lors, elle bénéficie de l'aide que lui fournit l'Agence au titre de son programme de coopération technique. | UN | ومنذ ذلك الحين أفاد بلدي من المساعدة التي تقدمها الوكالة بموجب برنامجها للتعاون التقني. |
L'OMI a évoqué les graves contraintes financières pesant depuis quelque temps sur son programme de coopération technique. | UN | وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن برنامجها للتعاون التقني يعاني منذ فترة من الوقت من قيود مالية شديدة. |
son programme de coopération technique continue de parrainer l'École internationale de droit nucléaire créée en 2001. | UN | وتواصل الوكالة، في إطار برنامجها للتعاون التقني، تقديم الرعاية إلى الكلية الدولية للقانون النووي المنشأة في عام 2001. |
La Finlande a accru de 3 millions d'euros le financement de son programme de coopération internationale et de développement pour des projets de développement axés sur l'incapacité. | UN | وزادت فنلندا من تمويل برنامجها للتعاون الدولي والتنمية بمبلغ 3 ملايين يورو يوجه للمشاريع الإنمائية التي تستهدف الإعاقة. |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وهي ستواصل تقييم برنامجها للتعاون مع المجتمع المدني وستتشاور مع أولئك الشركاء بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Celle-ci patronne des programmes d'aide directe aux projets et, par l'intermédiaire de son programme de coopération industrielle, étudie les possibilités de financement de programmes techniques et études de faisabilité spécifiques. | UN | وهي تتولى رعاية برامج المعونة المباشرة المقدمة إلى المشاريع، ومن خلال برنامجها للتعاون الصناعي ستنظر في تمويل برامج محددة لاجراء دراسات تقنية ودراسات للجدوى. |
Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence | UN | مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Un élément essentiel des efforts de l'AIEA dans ce domaine est le programme de coopération technique financé par des contributions au Fonds de coopération technique. | UN | وتضطلع الوكالة بعنصر رئيسي من الجهود التي تبذلها عبر برنامجها للتعاون التقني، الذي يتلقى الدعم من المساهمات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني. |
Parmi les divers volets de ce programme de coopération technique, les points suivants sont particulièrement pertinents pour le suivi de la Conférence. | UN | ومن ضمن مختلف عناصر برنامجها للتعاون التقني، فإن ما يلي له صلة هامة بمتابعة أعمال المؤتمر: |