Le programme de santé mentale inclut également un service de santé mentale de proximité. | UN | كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية. |
· Augmentation du nombre des bénéficiaires du programme de santé génésique. | UN | الزيادة في عدد المنتفعين الذين استهدفهم برنامج الصحة الإنجابية. |
programme de santé : ressources nécessaires, par catégorie de dépenses | UN | احتياجات برنامج الصحة من الموارد، حسب فئة الانفاق |
Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province | UN | :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة. |
Somme moyenne dépensée annuellement par réfugié pour les programmes de santé | UN | متوسط حصة كل لاجئ من النفقات - برنامج الصحة |
Couverture assurée par le programme de santé en matière de procréation | UN | نطاق الخدمات المقدمة حسبما أفاد به برنامج الصحة الإنجابية |
Le programme cadre englobant les tâches à venir est dénommé programme de santé publique en faveur d'une nation saine. | UN | ويسمى البرنامج الإطاري الذي يشتمل على المهام المتعين إنجازها برنامج الصحة العامة من أجل أمة تنعم بالصحة. |
Il existe trois fonctionnaires administrateurs de projets dans les trois divisions respectives qui coordonnent le programme de santé mentale et examinent les moyens d'améliorer les services. | UN | وهناك 3 موظفي مشاريع في الشُعب الثلاث ذات الصلة يتولون تنسيق برنامج الصحة العقلية ودراسة سُبل تحسين هذه الخدمات أو جعلها أفضل. |
Le tableau ci-dessous montre le nombre de femmes parmi les 1 071 employés du programme de santé de l'UNRWA. | UN | والجدول أدناه يوضح عدد النساء العاملات من أصل 071 1 عاملا في برنامج الصحة التابع للأونروا. |
Personnel agissant dans le cadre du programme de santé de l'UNRWA | UN | العاملين في برنامج الصحة التابع للأونروا الاختصاص |
Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية في الضفة الغربية |
Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères qui allaitent. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
programme de santé destiné aux réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza | UN | برنامج الصحة الذي يقدم خدماته إلى اللاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بالضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2011 : programme de santé mentale à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بغزة |
Je me félicite que le programme de santé mondiale, compte tenu de son rôle capital dans le bien-être collectif, constitue un volet essentiel des travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي. |
Le programme de santé est une stratégie à moyen terme fondée sur une approche globale et intégrée dans la recherche de solutions au problème des maladies en Afrique. | UN | ويمثل برنامج الصحة للشراكة استراتيجية متوسطة الأجل تتبع نهجا شاملا ومتكاملا لمعالجة عبء المرض في أفريقيا. |
Le programme ougandais d'éducation sur la santé en matière de reproduction et la santé communautaire (REACH), qui a permis de réduire le nombre de mutilations génitales féminines, a montré combien il importait de créer les conditions nécessaires pour mettre en oeuvre des programmes de santé en matière de reproduction et de sexualité et promouvoir l'exercice des droits correspondants. | UN | كما حالف برنامج الصحة اﻹنجابية والتربوية والمجتمعية ﻷوغندا النجاح في الحد من عادة ختان اﻹناث، ودلل على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لضمان الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية. |
Le programme concernant la santé en matière de reproduction et la santé infantile récemment lancé s'efforçait d'envisager la question de la santé des femmes dans une optique holistique. | UN | ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل. |
44. le programme de soins de santé préventifs a été développé à partir d'un programme d'urgence pour l'emploi créé à la suite d'une sécheresse dans le Nord-Est du Brésil en 1987. | UN | ٤٤- وقد نشأ برنامج الصحة الوقائية عن برنامج للعمالة الطارئة أنشئ نتيجة جفاف وقع في شمال شرقي البرازيل في عام ٧٨٩١. |
Le salon de la santé et du bien-être commence à 15h00. | Open Subtitles | الآن، برنامج الصحة والعافية سيبدأ المعرض الساعة 03: 00 |
Syria's public Health Programme is based on primary health care and is delivered at the village, district and provincial level. | UN | ويستند برنامج الصحة العامة السوري إلى الرعاية الصحية الأساسية وينفّذ على مستوى القرية والناحية والمحافظة. |
Dans le cadre de la réforme du programme sanitaire de l'Office, fin 2011, des équipes de santés familiales ont été créées. | UN | وفي إطار برنامج الصحة التابع للوكالة، اعتُمدت في عام 2011 حزمة إصلاحات بدأ بموجبها اتّباع نهج فريق الصحة الأسرية. |